D

Dalida

Instants d'emotions...

Le petit bonheur

1 unread messages
C'est un petit bonheur Que j'avais ramassé Il était tout en pleurs Sur le bord d'un fossé

Это было маленькое счастье, Которое я подобрала — Оно сидело все в слезах На краю канавы.
2 unread messages
Quand il m'a vu passer Il s'est mis à crier "Madame, ramassez-moi!" "Chez vous, amenez-moi"

Когда оно увидело, что я прохожу мимо, Оно мне закричало: «Мадам, возьмите меня! Заберите меня с собой!
3 unread messages
Mes frères m'ont oublié Je suis tombé, je suis malade Si vous ne me cueillez point Je vais mourir, quelle ballade

Мои братья забыли обо мне, Я упало, мне плохо, Если вы сейчас же не поможете мне, То я просто умру! Такие дела.
4 unread messages
Je me ferai petit, tendre et soumis Je vous le jure Madame, je vous en prie Délivrez-moi de ma torture

Я буду хорошим, ласковым и послушным! Я клянусь вам! Мадам, я вас прошу, Избавьте меня от этих мучений!»
5 unread messages
J'ai pris le petit bonheur L'ai mis sous mes haillons J'ai dit faut pas qu'il meurt Viens-t-en dans ma maison

Я забрала маленькое счастье, Спрятала под своим тряпьем, Я сказала: «Не нужно умирать, Пойдём в мой дом!»
6 unread messages
Alors le petit bonheur A fait sa guérison Sur le bord de mon cœur Y'avait une chanson

Итак, маленькое счастье Вылечилось, И в моём сердце Звучала песня
7 unread messages
Mes jours, mes nuits, mes peines Mes veilles, mon mal, tout fut oublié Ma vie de désoeuvrée J'avais le goût de la recommencer Quand il pleuvait dehors Ou que mes amis me faisaient des peines Je prenais mon petit bonheur et je lui disais C'est toi que j'aime

Мои дни, мои ночи, мои страдания, Мои бессонницы, боль – всё забылось Моя жизнь полностью переменилась, У меня появилось желание начать все сначала. Когда на улице шёл дождь, Или когда мои друзья огорчали меня, Я брала моё маленькое счастье и говорила ему: «Только тебя я люблю»
8 unread messages
Mon bonheur a fleuri Il a fait des bourgeons C'était le paradis Ça se voyait sur mon front

Моё счастье расцвело, Как почки на деревьях. Это было райское блаженство – Видеть его рядом с собой
9 unread messages
Or un matin joli Que je sifflais ce refrain Mon bonheur est parti Sans me donner la main

Но одним прекрасным утром, Когда я насвистывала эту песню, Моё счастье ушло, Не подав мне руки
10 unread messages
J'eus beau le supplier, le cajoler, lui faire des scènes Lui montrer le grand trou qu'il me faisait au fond du cœur Il s'en allait toujours la tête haute, sans joie sans haine, Comme s'il ne pouvait plus voir le soleil dans ma demeure

Я умоляла его, льстила, устраивала ему сцены, Показывала ему рану, которую оно нанесло мне прямо в сердце. Но оно все же ушло, высоко подняв голову, без радости, без ненависти, Будто не в силах больше видеть солнце в моём жилище
11 unread messages
J'ai bien pensé mourir De chagrin et d'ennui J'avais cessé de rire C'était toujours la nuit

Я думала, что я умру От печали и тоски, Я перестала смеяться, Настала вечная ночь
12 unread messages
Il me restait l'oubli Il me restait le mépris Enfin que je me suis dit Il me reste la vie

Мне осталось забвение, Мне осталось презрение И наконец, я сказала сама себе – Мне осталась жизнь
13 unread messages
J'ai repris mon bâton, mes feuilles, mes veilles et mes bagages, Et je bats la semelle dans des pays de malheureux Aujourd'hui quand je pars à l'aventure et en voyage Je fais un grand détour où bien je me ferme les yeux

Я взяла мой посох, мои листки, мои бессонные ночи и все мои вещи, И стала странствовать среди таких же несчастных людей Но теперь, когда я пускаюсь в путешествие или в поездку, На очередном повороте я всегда закрываю глаза

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому