D

Dalida

Italia mia. Col tempo (CD 6)

Tua moglie

1 unread messages
Son già le otto e devi andare Anche stavolta tarderai Aggiusta il nodo alla cravatta C'è un mio capello sulla giacca Son sempre qui quando mi vuoi Non far quell'aria triste dai Potrebbe anche farne un dramma Tua moglie

Уже восемь, и тебе нужно идти. И в этот раз ты придешь поздно. Поправь узел на галстуке, на твоем пиджаке остался мой волос. Когда ты захочешь, я всегда здесь, не будь таким грустным, ну что же ты? Может из-за этого закатить сцену твоя жена.
2 unread messages
Lei in cucina e tu di là Seduto in faccia alla TV Dopo sei anni spesi in due Tu la sopporti e lei ci sta Non far vedere che sei giù Porta ogni tanto qualche fior Anche se a volte lei ti pesa Tua moglie

Она на кухне, а ты там, сидишь перед телевизором. После шести лет, потраченных на двоих, ты ее терпишь, а ее это устраивает. Не показывай, что тебе тоскливо, приноси иногда цветы, даже если она тебе в тягость, твоя жена.
3 unread messages
Accanto a me vieni a cercar Una rivalsa ai tuoi tabù Ma non appena sei nei guai E solo a lei che lo dirai Questo legame di ogni dì E' un'altra forma dell'amor Non dirmi che non conta niente Tua moglie

Рядом со мной ты ищешь возмещение твоих запретов, но как только ты попадаешь в беду, только ей об этом говоришь. Эта каждодневная связь является другой формой любви. Не говори мне, что для тебя ничего не стоит твоя жена.
4 unread messages
D'accordo non lo ammetti mai Ma quanti pregiudizi hai Appena via dalle mie braccia Ritorni il piccolo borghese Per ritrovar fiducia in te Non è che in fondo non ti va Vederla arrendersi in silenzio Tua moglie Tu vieni qui per soddisfar Il tuo amor proprio il tuo piacere Io invece mi accontenterei D'esser la madre dei figli tuoi

Хорошо, ты этого никогда не признаешь, но сколько же у тебя предрассудков! Как только прочь из моих объятий, ты вновь становишься маленьким обывателем, чтобы обрести веру в себя. В конце концов, тебя это устраивает — видеть, как она сдается в молчании, твоя жена. Ты приходишь сюда, чтобы удовлетворить твое самолюбие, твое удовольствие. Мне же достаточно быть матерью твоих детей.
5 unread messages
Se c'è che invidia il posto mio E' lei che dorme accanto a te A questo punto io mi domando Se non è meglio ch'io ti renda A tua moglie

И если есть кто, что завидует моему месту, так это она, что спит рядом с тобой. И вот здесь я спрашиваю себя: не лучше ли было бы вернуть тебя твоей жене?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому