B

Buika

Niña de fuego

Mentirosa Spanish

1 unread messages
No se reía de sí misma Ni le gustaba echar de menos Vivía atada a la nostalgia sin causa Yo la cuidé como a un niño La quise más que a mí misma Y lo hice todo sin motivo

Она не умела смеяться над собой и ей не нравилось скучать по кому-то – она жила в вечной тоске без причины. Я заботилась о ней, как о ребёнке, любила её больше чем себя и я делала всё это просто так.
2 unread messages
Y aunque me mientas, te llevaré en el alma te llevaré en el alma. Aunque lo niegue, te llevaré en el alma

И даже если ты мне лжёшь, ты будешь жить в моей душе, ты будешь жить в моей душе. Даже если я стану отрицать это, ты будешь жить в моей душе.
3 unread messages
Eres una mentirosa, Tú no me echas de menos También mientes cuando dices: Ay, cariño mío, lo arragleremos. No arreglaremos nada, Tú a mí no me quieres tanto. Ayer lloraba y lloraba, Hoy ya me estoy levantando, Y te lo digo cantando: Mientes mucho más de lo que hablas.

Ты просто лгунья – ты не скучаешь по мне. Также ты обманываешь, когда говоришь: «Ах, милая, мы всё уладим». Ничего мы не уладим, ты недостаточно меня любишь. Вчера я всё плакала и плакала, сегодня я уже встаю с постели и говорю тебе в своей песне: ты лжёшь даже чаще, чем говоришь.
4 unread messages
Mentirosa. (Eres una mentirosa) Cobarde. (Cobarde) Como hiere y como hiele El frío del desamor Porque tu llama no arde (Eres una mentirosa) Mentirosa. (Eres una mentirosa) Cobarde. (Cobarde) Tú te vas sin dar la cara, Se me rompe el corazón, Y ahora tu llama no arde. (Eres una mentirosa) Mentirosa.

Лгунья! (Ты просто лгунья.) Трусиха! (Трусиха.) Как же ранит и леденит душу холод равнодушия. Ведь твоя страсть не пылает. (Ты просто лгунья.) Лгунья! (Ты просто лгунья.) Трусиха! (Трусиха.) Ты уходишь тайком и разбиваешь мне сердце. И теперь твоя страсть не пылает. (Ты просто лгунья.) Лгунья!
5 unread messages
Y medía las noches solas De esas que arañan y matan Y como siempre lo hice sin sentido Y tú marchaste sin rumbo Y yo no me fui contigo Ahora suenas Como el viento del olvido.

Я проживала одну за другой одинокие ночи, что так ранят и убивают душу. И, как всегда, делала это неосознанно. А ты ушла в неизвестном направлении, а я не ушла вместе с тобой. Теперь ты для меня звучишь ветром забвения.
6 unread messages
Y aunque me mientas, te llevaré en el alma te llevaré en el alma. Así lo niegue, te llevaré en el alma.

И даже если ты мне лжёшь, ты будешь жить в моей душе, ты будешь жить в моей душе. Даже если я стану отрицать это, ты будешь жить в моей душе.
7 unread messages
Eres una mentirosa, Tú no me echas de menos También mientes cuando dices: Ay, cariño mío, lo arragleremos. No arreglaremos nada, Tú a mí no me quieres tanto. Ayer lloraba y lloraba, Hoy ya me estoy levantando, Y te lo digo cantando: Mientes mucho más de lo que hablas.

Ты просто лгунья – ты не скучаешь по мне. Также ты обманываешь, когда говоришь: «Ах, милая, мы всё уладим». Ничего мы не уладим, ты недостаточно меня любишь. Вчера я всё плакала и плакала, сегодня я уже встаю с постели и говорю тебе в своей песне: ты лжёшь даже чаще, чем говоришь.
8 unread messages
Mentirosa. (Eres una mentirosa) Cobarde. (Cobarde) Como hiere y como hiele El frío del desamor Porque tu llama no arde. (Eres una mentirosa) Mentirosa. (Eres una mentirosa) Cobarde. (Cobarde) Tú te vas sin dar la cara, Se me rompe el corazón, Y ahora tu llama no arde. Mentirosa...

Лгунья! (Ты просто лгунья.) Трусиха! (Трусиха.) Как же ранит и леденит душу холод равнодушия. Ведь твоя страсть не пылает. (Ты просто лгунья.) Лгунья! (Ты просто лгунья.) Трусиха! (Трусиха.) Ты уходишь тайком и разбиваешь мне сердце. И теперь твоя страсть не пылает. Лгунья!..

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому