B

Bruno pelletier

Dracula Entre l’amour et la mort

L'armée des ombres French

1 unread messages
Renfield: Que savez-vous de la douleur Et des tourments qui me tourmentent Que savez-vous de ce qui hante Celui qui vie la mort au coeur

Ренфилд: Что знаете вы о боли И о терзаниях, что мучают меня? Что знаете вы о том, что неотступно преследует Того, кто живет со смертью в сердце?
2 unread messages
Que l'armée des ombres s'avance Qu'elle me possède et qu'elle me donne La beauté de la violence Et qu'elle me baise comme personne

Пусть армия теней приблизится, Пусть она овладеет мной и даст мне Красоту жестокости, И пусть она целует меня, как никто другой.
3 unread messages
Que l'armée des ombres s'avance Et qu'elle réveille les eaux qui dorment Au plus profond de ma souffrance Couchée près d'un diable à trois cornes

Пусть армия теней приблизится И пусть она разбудит воды, что спят В самой глубине моего страдания, Лежащие рядом с трехрогим дьяволом.
4 unread messages
Ce qui nous manque nous déchire Ce que l'on possède nous fait mal Comment vivre avec le désir Qui fait de l'homme un animal

То, чего нам не хватает, терзает нас. То, чем кто-то владеет, приносит нам боль. Как жить с желанием, Которое превращает человека в животное?
5 unread messages
Que l'armée des ombres se presse Au secours de ma déchéance Dans la luxure et dans l'ivresse Et qu'elle me rende l'innocence

Пусть армия теней поспешит Мне на помощь от деградации В сладострастии и в пьянстве И пусть она вернет мне невинность.
6 unread messages
Ô ma tempête qui se déchaîne Pour qu'en moi le calme revienne

О моя гроза, что срывается с цепей, Чтобы вернулось спокойствие!
7 unread messages
Que l'armée des ombres s'avance Qu'elle me possède et qu'elle me donne La beauté de la violence Et qu'elle me baise comme personne

Пусть армия теней приблизится, Пусть она овладеет мной и даст мне Красоту жестокости. И пусть она поцелует меня как никто другой.
8 unread messages
Que l'armée des ombres s'avance Et qu'elle réveille les eaux qui dorment Au plus profond de ma souffrance Couchée près d'un diable à trois cornes

Так пусть армия теней приблизится И пусть она разбудит воды, что спят В самой глубине моего страдания, Лежащие рядом с трехрогим дьяволом.
9 unread messages
Dracula: Ami quelle est cette douleur Qui semble déchirer ton âme Et te ronger de l'intérieur Quel est ce feu que tu réclames

Дракула: Друг, что это за боль, Которая, кажется, терзает твою душу И пожирает тебя изнутри? Что это за огонь, к которому ты взываешь?
10 unread messages
Renfield: Ne m'appelle pas ton ami Nous n'avons pas les mêmes rêves Nos fleuves n'ont pas le même lit Et nos arbres la même sève

Ренфилд: Не называй меня своим другом! У нас разные сны, Наши реки текут в разных руслах, А у наших деревьев разные соки.
11 unread messages
Dracula: Que sais-tu de porter le poids De la douleur en permanence Que sais-tu de porter la croix De l'amour en désespérance

Дракула: Знаешь ли ты, что значит нести груз Постоянной боли? Знаешь ли ты, что значит нести крест Безнадежной любви?
12 unread messages
Renfield: Et toi que sais-tu d'être fou Et que sais-tu du mal d'amour Qui me fait marcher à genoux Sans Dieu sans ami ni secours

Ренфилд: А знаешь ли ты, что значит быть безумным? Что знаешь ты о боли, которую причиняет любовь, Которая заставляет меня ползти на коленях Без Бога, без друга, без помощи
13 unread messages
Dracula: Je sais que nous sommes pareils A deux châteaux au bord du vide Je suis un aigle dont les ailes Ne veulent plus être le guide

Дракула: Я знаю, что мы с тобой похожи На два замка на краю бездны. Я орел, крылья которого Отказываются ему служить.
14 unread messages
Dracula, Renfield: Et nous brûlerons solitaires Comme brûlent tous les amants Cloués aux portes de l'enfer Les yeux crevés par un diamant

Дракула, Ренфилд: И мы сгорим в одиночестве, Как сгорают все влюбленные, Прикованные к вратам ада, Глаза которых ослепил бриллиант.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому