Renfield:
Que savez-vous de la douleur
Et des tourments qui me tourmentent
Que savez-vous de ce qui hante
Celui qui vie la mort au coeur
Ренфилд:
Что знаете вы о боли
И о терзаниях, что мучают меня?
Что знаете вы о том, что неотступно преследует
Того, кто живет со смертью в сердце?
2
unread messages
Que l'armée des ombres s'avance
Qu'elle me possède et qu'elle me donne
La beauté de la violence
Et qu'elle me baise comme personne
Пусть армия теней приблизится,
Пусть она овладеет мной и даст мне
Красоту жестокости,
И пусть она целует меня, как никто другой.
3
unread messages
Que l'armée des ombres s'avance
Et qu'elle réveille les eaux qui dorment
Au plus profond de ma souffrance
Couchée près d'un diable à trois cornes
Пусть армия теней приблизится
И пусть она разбудит воды, что спят
В самой глубине моего страдания,
Лежащие рядом с трехрогим дьяволом.
4
unread messages
Ce qui nous manque nous déchire
Ce que l'on possède nous fait mal
Comment vivre avec le désir
Qui fait de l'homme un animal
То, чего нам не хватает, терзает нас.
То, чем кто-то владеет, приносит нам боль.
Как жить с желанием,
Которое превращает человека в животное?
5
unread messages
Que l'armée des ombres se presse
Au secours de ma déchéance
Dans la luxure et dans l'ivresse
Et qu'elle me rende l'innocence
Пусть армия теней поспешит
Мне на помощь от деградации
В сладострастии и в пьянстве
И пусть она вернет мне невинность.
6
unread messages
Ô ma tempête qui se déchaîne
Pour qu'en moi le calme revienne
О моя гроза, что срывается с цепей,
Чтобы вернулось спокойствие!
7
unread messages
Que l'armée des ombres s'avance
Qu'elle me possède et qu'elle me donne
La beauté de la violence
Et qu'elle me baise comme personne
Пусть армия теней приблизится,
Пусть она овладеет мной и даст мне
Красоту жестокости.
И пусть она поцелует меня как никто другой.
8
unread messages
Que l'armée des ombres s'avance
Et qu'elle réveille les eaux qui dorment
Au plus profond de ma souffrance
Couchée près d'un diable à trois cornes
Так пусть армия теней приблизится
И пусть она разбудит воды, что спят
В самой глубине моего страдания,
Лежащие рядом с трехрогим дьяволом.
9
unread messages
Dracula:
Ami quelle est cette douleur
Qui semble déchirer ton âme
Et te ronger de l'intérieur
Quel est ce feu que tu réclames
Дракула:
Друг, что это за боль,
Которая, кажется, терзает твою душу
И пожирает тебя изнутри?
Что это за огонь, к которому ты взываешь?
10
unread messages
Renfield:
Ne m'appelle pas ton ami
Nous n'avons pas les mêmes rêves
Nos fleuves n'ont pas le même lit
Et nos arbres la même sève
Ренфилд:
Не называй меня своим другом!
У нас разные сны,
Наши реки текут в разных руслах,
А у наших деревьев разные соки.
11
unread messages
Dracula:
Que sais-tu de porter le poids
De la douleur en permanence
Que sais-tu de porter la croix
De l'amour en désespérance
Дракула:
Знаешь ли ты, что значит нести груз
Постоянной боли?
Знаешь ли ты, что значит нести крест
Безнадежной любви?
12
unread messages
Renfield:
Et toi que sais-tu d'être fou
Et que sais-tu du mal d'amour
Qui me fait marcher à genoux
Sans Dieu sans ami ni secours
Ренфилд:
А знаешь ли ты, что значит быть безумным?
Что знаешь ты о боли, которую причиняет любовь,
Которая заставляет меня ползти на коленях
Без Бога, без друга, без помощи
13
unread messages
Dracula:
Je sais que nous sommes pareils
A deux châteaux au bord du vide
Je suis un aigle dont les ailes
Ne veulent plus être le guide
Дракула:
Я знаю, что мы с тобой похожи
На два замка на краю бездны.
Я орел, крылья которого
Отказываются ему служить.
14
unread messages
Dracula, Renfield:
Et nous brûlerons solitaires
Comme brûlent tous les amants
Cloués aux portes de l'enfer
Les yeux crevés par un diamant
Дракула, Ренфилд:
И мы сгорим в одиночестве,
Как сгорают все влюбленные,
Прикованные к вратам ада,
Глаза которых ослепил бриллиант.