Ce ne sera rien
Rien que des mots des mots des mots
Comme à la radio
Не будет ничего,
Ничего, кроме слов, слов, слов, слов...
Как на радио.
4
unread messages
Ça ne dérangera pas
Ça n'empêchera pas de jouer aux cartes
Ça n'empêchera pas de dormir sur l'autoroute
Ça n'empêchera pas de parler d'argent
Ce sera tout à fait comme à la radio
Ничто не помешает.
Ничто не помешает играть в карты,
Ничто не помешает спать на автостраде,
Ничто не помешает говорить о деньгах —
Всё будет как на радио.
5
unread messages
Ce ne sera rien
Juste pour faire du bruit
Ничего,
Просто немного шума.
6
unread messages
Le silence est atroce
Quelque chose est atroce aussi
Entre les deux c'est la radio
Тишина ужасает.
Кое-что ещё — тоже ужасает.
А между ними — радио.
7
unread messages
Tout juste un peu de bruit
Pour combler le silence
Tout juste un peu de bruit
Et rien de plus
Tout juste un peu de bruit
Как раз немного шума
Чтобы заполнить тишину,
Как раз немного шума
И больше ничего.
Просто немного шума.
8
unread messages
N'ayez pas peur
Ce sera tout à fait
Comme a là radio
Не бойтесь,
Всё будет совсем
Как на радио.
9
unread messages
À cette minute
Des milliers de chats
Se feront écraser sur les routes
В эту минуту
На шоссе раздавят
Тысячи котов.
10
unread messages
À cette minute
Un médecin alcoolique
Jurera au dessus du corps d'une jeune fille
Et il dira
"Elle ne va pas me claquer entre les doigts, la garce"
В эту минуту
Врач-алкоголик
Выругается над телом молодой девушки
И скажет:
«Эта сучка не сдохнет у меня на руках».
11
unread messages
À cette minute
Cinq vieilles dans un jardin public
Entameront la question de savoir
S'il est moins vingt ou moins cinq
В эту минуту
Пять старух в городском саду
Вынесут на обсуждение вопрос,
Без двадцати сейчас или без пяти.
12
unread messages
À cette minute
Des milliers et des milliers de gens
Penseront que la vie est horrible
Et ils pleureront
В эту минуту
Тысячи и тысячи людей
Подумают, что жизнь ужасна,
И заплачут.
13
unread messages
À cette minute
Deux policiers entreront dans une ambulance
Et ils jetteront dans la rivière un jeune homme
Blessé à la tête
В эту минуту
Двое полицейских врежутся в машину скорой помощи
И выбросят в реку молодого человека,
Раненного в голову.
14
unread messages
À cette minute
Une vieille dame ivre morte gémira seule
Au dernier étage, sous son lit
Et ne pourra plus bouger
В эту минуту
Мертвецки пьяная старуха будет стонать в одиночестве
Под кроватью на последнем этаже,
И больше никогда не сможет двигаться.
15
unread messages
À cette minute
Un espagnol sera bien content
D'avoir trouvé du travail
В эту минуту
Испанец будет очень рад
Найти работу.
16
unread messages
Il fait froid dans le monde
Il fait froid
Il fait froid
Il fait froid
Il fait froid
Il fait froid
Ça commence à se savoir
Ça commence à se savoir
В мире холодно.
Холодно.
Холодно.
Холодно.
Холодно.
Холодно.
И об этом становится известно.
И об этом становится известно.
17
unread messages
Et il y a des incendies
Qui s'allument
Dans certains endroits
Parce qu'il fait trop froid
И в некоторых местах
Загораются пожары,
Потому что там
Слишком холодно.
18
unread messages
Traducteur, traduisez
Переводчик, переводите.
19
unread messages
Mais n'ayez pas peur
On sait ce que c'est que la radio
La radio
Но не бойтесь,
Мы же знаем, что это всего лишь радио.
Радио.
20
unread messages
Il ne peut rien s'y passer
Rien ne peut avoir d'importance
Ничего не может случиться,
Ничто не может иметь значение.
21
unread messages
Ce n'est rien
Ce n'était rien
Juste pour faire du bruit
Juste de la musique
Juste des mots des mots des mots
Des mots
Ничего,
Это так, ничего,
Просто немного шума,
Просто музыка,
Просто слова, слова, слова...
Слова.
22
unread messages
Tout juste un peu de bruit
Tout juste un peu de bruit
Tout juste un peu de bruit
Comme à la radio
Просто немного шума,
Просто немного шума,
Просто немного шума,
Как на радио.