B

Brigitte fontaine

Les palaces

Le musée des horreurs French / Французский язык

1 unread messages
Le musée des horreurs Des peurs Gît au fond de mon cœur Malheur

Музей ужасов И страхов Покоится в глубине моей души. О горе!
2 unread messages
Sous la gaze dorée De fée La bataille fait rage Carnage

Под золотистой накидкой Феи Свирепствует битва, Резня.
3 unread messages
Le musée des horreurs Est un palais maudit Où s'accouplent la fleur Carnivore et la truie

Музей ужасов — Это проклятый дворец, В котором плотоядный цветок Совокупляется со свиньёй.
4 unread messages
Des glaciers cramoisis Fumants Glissent au fond des puits Géants

Дымящиеся, раскалённые Льдины Скользят вглубь Гигантских колодцев.
5 unread messages
Les vampires puants Bandant Offrent leur vies sanglant Au vent

Вонючие, возбуждающие Вампиры Выбрасывают свои кровавые жизни На ветер.
6 unread messages
Le musée des horreurs Est un palais maudit Où s'accouplent la fleur Carnivore et la truie

Музей ужасов — Это проклятый дворец, В котором плотоядный цветок Совокупляется со свиньёй.
7 unread messages
Des cercueils déterrés Béants Ont les parois griffées Dedans

Вырытые из могил гробы Зияют раскрытым ртом, Их стенки поцарапаны Изнутри.
8 unread messages
De grosses Cendrillons Joufflues Éventrent des bouffons Bossus

Жирные, толстожопые Золушки Вспарывают животы Горбатым шутам.
9 unread messages
Le musée des horreurs Est un palais maudit Où s'accouplent la fleur Carnivore et la truie

Музей ужасов — Это проклятый дворец, В котором плотоядный цветок Совокупляется со свиньёй.
10 unread messages
Des roquets décharnés Bavants Écorchent des bébés Vivants

Измождённые псы, Истекая слюной, Разрывают на куски Живых младенцев.
11 unread messages
Des démons ravissants Sans bruit Enculent des mourants Je crie

Очаровательные демоны Бесшумно Трахают умирающих... Я кричу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому