Aló, ¿cómo estás?
Te conozco muy bien
Y sé cuales son tus intenciones.
Y de madrugada
Todavía me piensas,
Pero se pedrió la señal y…
Somos como el sol y luna, baby,
Tan conectados y lejos entre sí,
Tú por allá y yo por aquí.
Привет, как дела?
Уж я-то хорошо тебя знаю!
И вижу, каковы твои намерения.
Даже на рассвете
Ты всё ещё думаешь обо мне,
Но вот пропала связь и…
Милый, мы с тобой, как солнце и луна,
Такие близкие, но всё же далёкие.
Я здесь, а ты там.
2
unread messages
Y esta es la última llamada.
Después de que colguemos,
Vamos a hacer como si nada.
Duele, pero
Esta es la última llamada.
Te deseo lo bonito,
Aunque ya no queda nada.
И это наш последний разговор.
Когда повесим трубку,
Будем жить, как ни в чём не бывало.
Конечно, печально, но
Это наш последний разговор.
Я желаю тебе всего хорошего,
Хотя уже не осталось ничего.
3
unread messages
(Ya estás avisado).
(Я тебя предупредила).
4
unread messages
No me tires
A mi número telefónico (no)
Porque yo no me siento sola.
Y como todo,
Lo que pasó, pasó
Y no se nos dio,
Poco fue lo bueno
Y solo queda el recuerdo.
Не злоупотребляй
Моим номером телефона,
Ведь мне совсем не одиноко.
Как говорится,
Что было, то прошло.
Что ж, у нас с тобой не вышло,
Хорошего было мало,
Остались лишь воспоминания.
5
unread messages
En las noches bellaquiándonos,
Demasiada candela
Terminó quemándonos.
Papi, no soy la de antes.
Desde que te fuiste,
Mi futuro es más brillante.
По ночам мы предавались страсти,
И так сильно пылали,
Что себя же и обожгли.
Папуля, я уже не та, что раньше.
С тех пор, как ты ушёл,
Моё будущее обещает быть ярким.
6
unread messages
Y no, ya no quiero volver,
Aunque sé que tal vez
Quedaron cosas
Que no dijimos.
Espero te vaya bien
Donde quiera que estés,
Pero no me llames, te lo pido.
Я уже не хочу возвращаться,
Хотя понимаю, что, возможно,
Осталось что-то, о чём мы с тобой
Так друг другу и не сказали.
Надеюсь, у тебя всё будет хорошо,
Где бы ты ни был, но, пожалуйста,
Больше мне не звони.
7
unread messages
Qué mal que termine así, pero...
Как жаль, что у нас всё так кончается, но
8
unread messages
Y esta es la última llamada.
Después de que colguemos,
Vamos a hacer como si nada.
Duele, pero
Esta es la última llamada.
Te deseo lo bonito,
Aunque ya no queda nada.
Это наш последний разговор.
Когда повесим трубку,
Будем жить, как ни в чём не бывало.
Конечно, печально, но
Это наш последний разговор.
Я желаю тебе всего хорошего,
Хотя уже не осталось ничего.
9
unread messages
(Ya estás avisado).
(Так что, ты предупреждён).
10
unread messages
(Aló, ¿cómo estás?
Te conozco muy bien
Y sé cuales son tus intenciones.
Y de madrugada...)
(Привет, как дела?
Уж я-то хорошо тебя знаю!
И вижу, каковы твои намерения.
Даже на рассвете...)