A

Adversus

Winter, so unsagbar Winter…

Katharsis German / Немецкий язык

1 unread messages
Orpheus im Dunkel, dein Weg ist zu Ende Ikarus am Boden, dein Flug ward vereitelt Am nördlichen Himmel zerfallen die Berge Im Wald lauern Wölfe und der Morgen ist weit

Орфей в темноте, твой путь закончен Икар на земле, твой полет прерван На северном небе рушатся горы В лесах подстерегают волки, и утро далеко
2 unread messages
Vor ihm lag ein graues Tal Nebelschleier sangen leise Von der Zukunft tausend Wegen Doch er stand nur da

Перед ним простиралась серая долина Пелена тумана тихо пела О будущем, тысячи путей, Но он просто стоял здесь
3 unread messages
Starrte auf das Labyrinth Mauern hoch wie Felsendome Dunkelgrabes Leichenduft Hohle Schreie aus der Wand

Вглядываясь в лабиринт Стены высоки, как своды скал Запах трупов темной могилы Пустые крики из стен
4 unread messages
Ging voran mit forschen Schritten In des Labyrinthes Tiefe Doch schon bald ward ihm gewahr Dass kein Weg der rechte sei

Вошел туда быстрыми шагами В глубь лабиринта Но уже вскоре он осознал, Что никакой путь не верен
5 unread messages
Kleiner Mensch mit großen Zielen Irrte durch den Säulenwald Leiste flüstert’s aus dem Boden Wo willst du hin?

Маленький человек с большими целями Бродил по лесу колонн Брусок шепчет с земли: Куда ты идешь?
6 unread messages
Lerne zu sehen Streif ab die Hülle Trockne die Tränen Koste die Fülle

Учись видеть Сорви оболочку Высуши слезы Вкуси изобилия
7 unread messages
Katharsis Nimm mich fort von all dem Tod Katharsis Färb den Himmel ein mir, rot. Katharsis Gib mir Flügel aus Papier Katharsis Schleuder mich aus diesem Hier

Катарсис1 Забери меня подальше от всякой смерти Катарсис Раскрась мне небо в красный цвет Катарсис Дай мне крылья из бумаги Катарсис Вышвырни мной отсюда
8 unread messages
Tief im dunklen Labyrinth warf sich schreiend gegen Wände die zu weich um zu zerbersten ihn verfolgt mit tausend Augen

Глубоко в темном лабиринте с воплями бросался о стены, которые слишком мягки, чтоб треснуть, его преследуют тысячей глаз
9 unread messages
Doch auch jenes irre Toben öffnete den Weg ihm nicht Und plötzlich, da ward er ganz still nahm das Messer sich zur Hand

Но даже эта сумасшедшая ярость не открыла ему дороги И вдруг, когда он уже почти затих, он взял в руки нож
10 unread messages
Hat geschnitten mit der Klinge Seine Haut in Streifen sich Blutig Muster auf den Körper Wunderschön gemalt

Он лезвием порезал Свою кожу на полоски Кровавый узор на теле Распрекрасно нарисовал
11 unread messages
Unter dieser Schmerzensflut Da wurde ihm der Weg gewahr lächelnd schrie er in die Nacht Ich werde leben!

Через этот поток боли Тут узнал он дорогу Улыбаясь, он кричал в ночи: Я буду жить!
12 unread messages
Lerne zu sehen Streif ab die Hülle Trockne die Tränen Koste die Fülle

Учись видеть Сорви оболочку Высуши слезы Вкуси изобилия
13 unread messages
Schmelze im Tiegel Zweifel in Glut Zeig dir im Spiegel Dich, ohne Wut

Расплавь в тигеле2 Сомнения в пламени Увидишь ты в зеркале Себя, без ярости

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому