Orpheus im Dunkel, dein Weg ist zu Ende
Ikarus am Boden, dein Flug ward vereitelt
Am nördlichen Himmel zerfallen die Berge
Im Wald lauern Wölfe und der Morgen ist weit
Орфей в темноте, твой путь закончен
Икар на земле, твой полет прерван
На северном небе рушатся горы
В лесах подстерегают волки, и утро далеко
2
unread messages
Vor ihm lag ein graues Tal
Nebelschleier sangen leise
Von der Zukunft tausend Wegen
Doch er stand nur da
Перед ним простиралась серая долина
Пелена тумана тихо пела
О будущем, тысячи путей,
Но он просто стоял здесь
3
unread messages
Starrte auf das Labyrinth
Mauern hoch wie Felsendome
Dunkelgrabes Leichenduft
Hohle Schreie aus der Wand
Вглядываясь в лабиринт
Стены высоки, как своды скал
Запах трупов темной могилы
Пустые крики из стен
4
unread messages
Ging voran mit forschen Schritten
In des Labyrinthes Tiefe
Doch schon bald ward ihm gewahr
Dass kein Weg der rechte sei
Вошел туда быстрыми шагами
В глубь лабиринта
Но уже вскоре он осознал,
Что никакой путь не верен
5
unread messages
Kleiner Mensch mit großen Zielen
Irrte durch den Säulenwald
Leiste flüstert’s aus dem Boden
Wo willst du hin?
Маленький человек с большими целями
Бродил по лесу колонн
Брусок шепчет с земли:
Куда ты идешь?
6
unread messages
Lerne zu sehen
Streif ab die Hülle
Trockne die Tränen
Koste die Fülle
Учись видеть
Сорви оболочку
Высуши слезы
Вкуси изобилия
7
unread messages
Katharsis
Nimm mich fort von all dem Tod
Katharsis
Färb den Himmel ein mir, rot.
Katharsis
Gib mir Flügel aus Papier
Katharsis
Schleuder mich aus diesem Hier
Катарсис1
Забери меня подальше от всякой смерти
Катарсис
Раскрась мне небо в красный цвет
Катарсис
Дай мне крылья из бумаги
Катарсис
Вышвырни мной отсюда
8
unread messages
Tief im dunklen Labyrinth
warf sich schreiend gegen Wände
die zu weich um zu zerbersten
ihn verfolgt mit tausend Augen
Глубоко в темном лабиринте
с воплями бросался о стены,
которые слишком мягки, чтоб треснуть,
его преследуют тысячей глаз
9
unread messages
Doch auch jenes irre Toben
öffnete den Weg ihm nicht
Und plötzlich, da ward er ganz still
nahm das Messer sich zur Hand
Но даже эта сумасшедшая ярость
не открыла ему дороги
И вдруг, когда он уже почти затих,
он взял в руки нож
10
unread messages
Hat geschnitten mit der Klinge
Seine Haut in Streifen sich
Blutig Muster auf den Körper
Wunderschön gemalt
Он лезвием порезал
Свою кожу на полоски
Кровавый узор на теле
Распрекрасно нарисовал
11
unread messages
Unter dieser Schmerzensflut
Da wurde ihm der Weg gewahr
lächelnd schrie er in die Nacht
Ich werde leben!
Через этот поток боли
Тут узнал он дорогу
Улыбаясь, он кричал в ночи:
Я буду жить!
12
unread messages
Lerne zu sehen
Streif ab die Hülle
Trockne die Tränen
Koste die Fülle
Учись видеть
Сорви оболочку
Высуши слезы
Вкуси изобилия
13
unread messages
Schmelze im Tiegel
Zweifel in Glut
Zeig dir im Spiegel
Dich, ohne Wut
Расплавь в тигеле2
Сомнения в пламени
Увидишь ты в зеркале
Себя, без ярости