Parlez-moi encore un peu de la pluie, du beau temps
Nous nous en irons comme ces oiseaux itinérants
Vers des pays qu'on ne peut voir qu'en fermant les yeux
Des chansons qui ne se chantent que lorsqu'on est deux
Расскажите мне еще немного о дожде и хорошей погоде,
Мы уйдем отсюда, как улетают перелетные птицы,
В страны, которые можно увидеть, только закрыв глаза.
Поведайте о песнях, что поются только вдвоем.
2
unread messages
Parlez-moi encore un peu de tout et puis de rien
Des étés passés allongés dans les champs de lin
Des feuilles mortes, un automne qui rougit d'adieux
De l'océan qui résonne dans une conque bleue
Расскажите мне еще немного о том, о сем,
О летних днях, проведенных лежа на льняных полях,
Про опавшие листья, про осень, краснеющую от разлук,
Про океан, который шумит эхом в синей ракушке.
3
unread messages
J'ai gardé en mémoire
Comme on garde un enfant
Qui pleure tous les soirs
Qui toujours vous attend
Я запомнил,
Как помнят о ребенке,
Который плачет каждый вечер
И который всегда вас ждет.
4
unread messages
J'ai gardé en mémoire
Comme on donne un baiser
Sans jamais se revoir
Sans jamais oublier
Я сохранил в памяти,
Как помнят о поцелуе,
Если никогда уже не суждено увидеться,
Его никогда не забывают.
5
unread messages
Parlez-moi encore un peu de la pluie sous le vent
Des gouttes qui tapent comme un soleil de printemps
Des promesses qu'on ne prendra jamais au sérieux
Et de celles qu'on décèle jusqu'au fond des yeux
Расскажите мне еще немного о дожде с ветром,
О каплях, которые бьют, как весеннее солнце,
Про обещания, которые никогда не принимаются всерьез,
И про те, что мы вдруг обнаруживаем в глубине глаз.
6
unread messages
Parlez-moi des longues routes et des petits chemins
De nos cheveux qui s'emmêlent au gré des musiciens
Des ruelles souveraines foulées aux aurores
Des marins qui à grand peine ont retrouvé le port
Расскажите мне о долгих дорогах и мелких тропинках,
О наших волосах, спутанных по воле музыкантов,
О державных аллеях, исхоженных по утрам,
О моряках, с большим трудом нашедших порт.
7
unread messages
J'ai gardé en mémoire
Comme on garde en enfant
Qu'on ne voudrait pas voir
Un jour devenir grand
Я запомнил,
Как помнят ребенка,
Которого не хочется видеть
В какой-то момент повзрослевшим.
8
unread messages
J'ai gardé en mémoire
Comme on donne un baiser
À l'abris des regards
Sans jamais oublier
Я сохранил в памяти,
Как хранят в памяти поцелуй,
Незаметный для чужих глаз,
Никогда его не забывая.
9
unread messages
Mais garder en mémoire
C'est garder un enfant
Qui pleure tous les soirs
Qui toujours vous attend
А хранить в памяти —
Это как помнить о ребенке,
Который плачет каждый вечер
И который всегда вас ждет.
10
unread messages
Mais garder en mémoire
C'est donner un baiser
Sans jamais se revoir
Sans jamais oublier
Хранить в памяти —
Это как помнить о поцелуе того,
С кем никогда уже не суждено увидеться,
Никогда его не забывать.