B

Bob dylan

Tempest

Tempest English / Английский язык

1 unread messages
The pale moon rose in its glory Out o'er the Western town She told a sad, sad story Of the great ship that went down

Бледная луна взошла в сияющем ореоле Над западным городом в ночи, Она поведала полную скорби историю О великом корабле, ушедшем в пучину.
2 unread messages
T'was the fourteenth day of April Over the waves she rode Sailing into tomorrow To a gilded age foretold

Это было четырнадцатого апреля, По волнам он гнал, Плывя в завтрашний день К позолоченному веку, напророченному нам.
3 unread messages
The night was black with starlight The seas were sharp and clear Moving through the shadows The promised hour was near

Ночь была чёрной при свете звёзд, Волны были резкими и прозрачными, Двигаясь сквозь тени. Близок был час назначенный.
4 unread messages
Lights were holding steady Gliding over the foam All the lords and ladies Heading for their eternal home

Скользящие в пенном следе Огни держали зажжёнными, Все лорды и леди Направлялись в их вечный дом.
5 unread messages
The chandeliers were swaying From the balustrades above The orchestra was playing Songs of faded love

Люстры покачивались, Свешиваясь с балюстрад, Оркестр играл Угасшей любви баллады.
6 unread messages
The watchman, he lay dreaming As the ballroom dancers twirled He dreamed the Titanic was sinking Into the underworld

Вперёдсмотрящий лежал, заснув, Когда танцоры кружились в вальсе, Снилось ему, что «Титаник» идёт ко дну, В преисподню проваливаясь.
7 unread messages
Leo took his sketchbook He was often so inclined He closed his eyes and painted The scenery in his mind

Лео взял свой альбом для рисования, Он частенько ловил вдохновение, Он глаза закрыл и живописал Картину в воображении.
8 unread messages
Cupid struck his bosom And broke it with a snap The closest woman to him He fell into her lap

Купидон пронзил его сердце И разбил мгновенно, Ближайшей к нему женщине Он упал на колени.
9 unread messages
He heard a loud commotion Something sounded wrong His inner spirit was saying That he couldn't stand here long

Послышался шумный гвалт, Что-то звучало не так. Внутренний голос ему подсказал, Что долго нельзя оставаться там.
10 unread messages
He staggered to the quarterdeck No time now to sleep Water on the quarterdeck Already three foot deep

Он пробрался на верхнюю палубу, Сейчас дорога и минута, Вода на палубе Уже глубиной три фута.
11 unread messages
Smokestack was leaning sideways Heavy feet began to pound He walked into the whirlwind Sky splitting all around

Дымовая труба накренилась вбок, Тяжёлых ног поднимался стук, Он шагнул в вихревой клубок, Расщепляющий небо вокруг.
12 unread messages
The ship was going under The universe had opened wide The roll was called up yonder The angels turned aside

Корабль уходил под воду. Вселенная распахнулась, Там, наверху, перекличка народа, Ангелы в сторону отвернулись.
13 unread messages
Lights down in the hallway Flickering dim and dull Dead bodies already floating In the double bottom hull

В коридоре сдаёт освещение, Тускло мигает оно, Мёртвые тела уже плавают В корпусе с двойным дном.
14 unread messages
The engines then exploded Propellers they failed to start The boilers overloaded The ship's bow split apart

Затем взорвались машины, Винты перестали вращаться, Котлы перегреты недопустимо, Разорвана носовая часть.
15 unread messages
Passengers were flying Backward, forward, far and fast They mumbled, fumbled, and tumbled Each one more weary than the last

Пассажиров бросало Назад, вперед, далеко и стремительно, Их шатало, мотало и катало, Доля каждого хуже, чем других перед ним.
16 unread messages
The veil was torn asunder 'Tween the hours of twelve and one No change, no sudden wonder Could undo what had been done

Завеса упала разодранной грудой Между двенадцатью и часом ночи. Никаких перемен, никакое внезапное чудо Не могло изменить того, что стряслось.
17 unread messages
The watchman lay there dreaming At forty-five degrees He dreamed that the Titanic was sinking Dropping to her knees

Вперёдсмотрящий лежал, заснув, Под углом сорок пять градусов. Снилось ему, что «Титаник» идёт ко дну, На колени падая.
18 unread messages
Wellington he was sleeping His bed began to slide His valiant heart was beating He pushed the tables aside

Веллингтон спал, Заскользила его кровать, Его отважное сердце стучало, Он столы с пути стал сдвигать.
19 unread messages
Glass of shattered crystal Lay scattered roundabout He strapped on both his pistols How long could he hold out?

Осколки битого хрусталя Лежали, разбросанные кругом, Он оба своих пистолета взял. Как долго продержится он?
20 unread messages
His men and his companions Were nowhere to be seen In silence there he waited for Time and space to intervene

Его людей и попутчиц-дам Не было заметно, Он молчаливо ждал Подходящего для действий момента.
21 unread messages
The passageway was narrow There was blackness in the air He saw every kind of sorrow Heard voices everywhere

В узком коридоре Полная темнота, Он видел все виды горя, Повсюду слышались голоса.
22 unread messages
Alarm-bells were ringing To hold back the swelling tide Friends and lovers clinging To each other side by side

Звенели колокола тревоги, Чтобы сдержать нарастающий прилив Друзей и влюблённых, бок о бок Друг к другу липнувших.
23 unread messages
Mothers and their daughters Descending down the stairs Jumped into the icy waters Love and pity sent their prayers

Матери с дочерьми без исхода Спускаясь по трапам вниз, Прыгали в ледяную воду, Молитвы любви и жалости к небу неслись.
24 unread messages
The rich man, Mister Astor Kissed his darling wife He had no way of knowing Be the last trip of his life

Богатый человек, мистер Астор, Поцеловал свою дорогую жену. Он никоим образом не мог знать, Что из этой поездки не вернуться ему.
25 unread messages
Calvin, Blake, and Wilson Gambled in the dark Not one of them would ever live to Tell the tale or disembark

Кэлвин, Блейк и Уилсон Картишки во тьме сдавали. Ни один из них не доживёт до «Рассказывай историю или проваливай».
26 unread messages
Brother rose up 'gainst brother In every circumstance They fought and slaughtered each other In a deadly dance

Брат поднялся на брата, В таких обстоятельствах Они дрались и ножи выхватывали В смертельной пляске.
27 unread messages
They lowered down the lifeboats From the sinking wreck There were traitors, there were turncoats Broken backs and broken necks

Шлюпки на воду спустили С судна, терпящего крушение, Там были предатели, ловчилы были, Сломанные спины и шеи.
28 unread messages
The bishop left his cabin To help all those in need Turned his eyes up to the heavens Said, "The poor are yours to feed"

Епископ из своей каюты ушёл Всем помогать в нуждах их, Глаза к небесам возвёл, Сказал: «Прими агнцов твоих».
29 unread messages
Davey the brothel-keeper Came out dismissed his girls Saw the water getting deeper Saw the changing of his world

Дэйви, содержатель борделя, вышел, Девочек своих отпустил, Увидел, что вода становится выше, Увидел, как меняется его мир.
30 unread messages
Jim Backus smiled He never learned to swim Saw the little crippled child And he gave his seat to him

Джим Бэкус улыбнулся, Учиться плавать, считал, ни к чему. Увидел маленького покалеченного ребёнка И место своё уступил ему.
31 unread messages
He saw the starlight shining Streaming from the East Death was on the rampage But his heart was now at peace

Он увидел сияющий звёздный свет, Струящийся с востока, В ярость пришла Смерть, Но его сердце было теперь спокойно.
32 unread messages
They battened down the hatches But the hatches wouldn't hold They drowned upon the staircase Of brass and polished gold

Люди задраили люки, Но люки держали недолго. Они утонули на лестнице Из латуни и полированного золота.
33 unread messages
Leo said to Cleo I think I'm going mad But he'd lost his mind already Whatever mind he had

Лео сказал Клео — Я с ума схожу, кажется мне. Но он уже потерял рассудок, Что бы ни было у него на уме.
34 unread messages
He tried to block the doorway To save all those from harm Blood from an open wound Pouring down his arm

Он пытался дверной проём перекрыть, Преградив ложный выход толпе, Кровь из раны открытой Вниз течёт у него по руке.
35 unread messages
Petals fell from flowers Tell all of them were gone In the long and dreadful hours The wizard's curse played on

Лепестки опадали с цветов, Скажем, все они отвалились В течение долгих и ужасных часов, Когда проклятие волшебника длилось.
36 unread messages
The host was pouring brandy He was going down slow He stayed right to the end and he Was the last to go

Глава ресторана наливал бренди, Он напивался медленно, Он держался до самого конца и Ушёл последним.
37 unread messages
There were many, many others Nameless here forever more They never sailed the ocean Or left their homes before

Там было много-много других, Навсегда оставшихся безымянными, Они раньше не покидали домов своих И не плавали по океану.
38 unread messages
The watchman, he lay dreaming The damage had been done He dreamed the Titanic was sinking And he tried to tell someone

Вперёдсмотрящий лежал, заснув, Пробоина жуткая. Снилось ему, что «Титаник» идёт ко дну, И он пытался сообщить кому-то.
39 unread messages
The captain, barely breathing Kneeling at the wheel Above him and beneath him Fifty thousand tons of steel

Капитан, дыхание затаив, На коленях стоит у штурвала. Над ним и под ним Пятьдесят тысяч тонн металла.
40 unread messages
He looked over at his compass And he gazed into its face Needle pointing downward He knew he lost the race

Он взглянул выше И пристально посмотрел на компас. Стрелка указывала вниз. Он понял, он проиграл гонку.
41 unread messages
In the dark illumination He remembered bygone years He read the Book of Revelation And he filled his cup with tears

В тёмной подсветке Он годы былые вспомнил. Он читал Книгу Откровения И свою чашу слезами наполнил.
42 unread messages
When the Reaper's task had ended Sixteen hundred had gone to rest The good, the bad, the rich, the poor The loveliest and the best

Когда задание Жнеца было выполнено, Тысяча шестьсот человек отправились на покой. Хорошие, плохие, богатые, бедные, Самые прекрасные и достойные.
43 unread messages
They waited at the landing And they tried to understand But there is no understanding For the judgment of God's hand

Стояли у входа они в ожидании И пытались понять (за что же?) Но нет понимания Для кары десницы Божьей.
44 unread messages
The news came over the wires And struck with deadly force The love had lost its fires All things had run their course

Новость пришла по проводам И пронзила с губительной силой. Но любовь потеряла свой жар, Всё пошло как оно и было.
45 unread messages
The watchman he lay dreaming Of all the things that can be He dreamed the Titanic was sinking Into the deep blue sea

Вперёдсмотрящий лежал, заснув, Из всех возможных историй Снилось ему, что «Титаник» идёт ко дну, В глубокое синее море.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому