B

Bob dylan

Tempest

Tin angel English / Английский язык

1 unread messages
It was late last night when the boss came home To a deserted mansion and a desolate throne Servant said: “Boss, the lady’s gone She left this morning just ‘fore dawn.”

Поздним вечером домой возвратился он, К заброшенному особняку и опустевшему трону, Слуга сказал: «Босс, леди нет. Она отбыла этим утром, перед самым рассветом».
2 unread messages
“You got something to tell me, tell it to me, man Come to the point as straight as you can” “Old Henry Lee, chief of the clan Came riding through the woods and took her by the hand”

«У тебя есть что-то мне рассказать, парень, скажи это мне, Выкладывай напрямик, насколько сумеешь». «Старина Генри Ли, глава клана, Приехал верхом через лес и увёл её за руку».
3 unread messages
The boss he lay back flat on his bed He cursed the heat and he clutched his head He pondered the future of his fate To wait another day would be far too late

Босс на свою кровать на спину завалился, Он проклял жару и голову обхватил, Он размышлял о своей дальнейшей судьбе, Было бы слишком поздно ждать ещё один день.
4 unread messages
“Go fetch me my coat and my tie And the cheapest labour that money can buy Saddle me up my buckskin mare If you see me go by, put up a prayer”

«Сходи за моим пиджаком и галстуком, И самыми дешёвыми работниками, кто наняться согласны, Оседлай мне мою гнедую кобылу, Помолись, коль увидишь, что еду я мимо».
5 unread messages
Well, they rode all night, and they rode all day Eastward, long down the broad highway His spirit was tired and his vision was bent His men deserted him and onward he went

Ну, они скакали всю ночь и весь день скакали Далеко на восток по широкой магистрали, Его дух устал и взор померк, Его люди покинули его, а он дальше ехал.
6 unread messages
He came to a place where the light was dull His forehead pounding in his skull Heavy heart was racked with pain Insomnia raging in his brain

Он приблизился к месту, где был тусклый свет, Во лбу ломило в его голове, Тяжёлое сердце измучено болью резкой, В мозгу недосып свирепствовал.
7 unread messages
Well, he threw down his helmet and his cross-handled sword He renounced his faith, he denied his lord Crawled on his belly, put his ear to the wall One way or another put an end to it all

Что ж, он сбросил свой шлем и меч с рукоятью крестом, Он отрекся от своей веры, отказался от господа он, Подполз на животе, приложил ухо к стене, Так или иначе, положи всему этому конец.
8 unread messages
He leaned down, cut the electric wire Stared into the flames and he snorted the fire Peered through the darkness, caught a glimpse of the two It was hard to tell for certain who was who

Он наклонился, перерезал электрический провод, Смотрел на пламя и запах пробовал. Вглядевшись в потёмках, поймал движение двоих, Трудно было сказать наверняка, кого именно.
9 unread messages
He lowered himself down on a golden chain His nerves were quaking in every vein His knuckles were bloody, he sucked in the air He ran his fingers through his greasy hair

На золотую цепочку он грудь опустил, Каждый нерв его вибрировал в каждой жилке, Костяшки пальцев были в крови, он судорожно хватал воздух, Он пригладил рукой свои сальные волосы.
10 unread messages
They looked at each other and their glasses clinked One single unit, inseparably linked “Got a strange premonition there’s a man close by” “Don’t worry about him, he wouldn’t harm a fly”

Они смотрели друг на друга, и бокалы их звякнули, Одно единое целое, неразрывно связанные. «Странное подозрение, человек в доме». «Не тревожься из-за него, он и мухи не тронет».
11 unread messages
From behind the curtain, the boss he crossed the floor He moved his feet and he bolted the door Shadows hiding the lines in his face With all the nobility of an ancient race

Выйдя из-за шторы, босс комнату пересёк, Он размял ноги и запер дверь на засов. Тени скрывали его лица обводы Со всем благородством древнего рода.
12 unread messages
She turned, she was startled with a look of surprise With a hatred that could hit the skies “You’re a reckless fool, I could see it in your eyes To come this way was by no means wise”

Она обернулась с удивленным выражением лица, С ненавистью, которая могла сотрясти небеса. «Ты безрассудный глупец, я видела это в твоих глазах, Было отнюдь не мудро заявиться сюда вот так».
13 unread messages
“Get up, stand up, you greedy-lipped wench And cover your face or suffer the consequence You are making my heart feel sick Put your clothes back on, double-quick”

«Поднимайся, вставай, девка жадные губы, И лицо прикрой, а то последствия будут грубыми. Из-за тебя на душе моей муторно, Надевай одежду свою, не теряй ни минуты».
14 unread messages
“Silly boy, you think me a saint I’ll listen no more to your words of complaint You’ve given me nothing but the sweetest lies Now hold your tongue and feed your eyes”

«Глупый мальчик, ты считаешь меня святой, Я больше не буду слушать твои жалобные стоны, Ты ничего мне не подарил, кроме приторной лжи. Теперь смотри, а язык попридержи».
15 unread messages
“I’d have given you the stars and the planets, too But what good would these things do you? Bow the heart if not the knee Or never again this world you’ll see”

«Я подарил бы тебе звёзды, как и планеты, Но какая польза тебе от этого? Преклони сердце, ежели не колени, Или этот взгляд твой на мир станет последним».
16 unread messages
“Oh, please let not your heart be cold This man is dearer to me than gold” “Oh, my dear, you must be blind He’s a gutless ape with a worthless mind”

«О, прошу, пусть в твоём сердце не будет холода, Этот человек для меня дороже золота». «О, моя дорогая, ты, должно быть, слепа, Он трусливая обезьяна, никчёмная и тупая».
17 unread messages
“You’ve had your way too long with me Now it’s me who’ll determine how things shall be” “Try to escape,” he cussed and cursed ‘You’ll have to try to get past me first”

«Ты слишком долго со мной поступал по своему, Теперь я буду определять, как всё должно быть, усвой». «Попробуй сбежать» — он ругался и клял, «Сначала тебе придётся постараться миновать меня».
18 unread messages
"I dare not let your passion rule You think my heart the heart of a fool And you, sir, you can not deny You made a monkey of me, what and for why?”

«Я должен не дать твоей страсти взять верх, Ты думаешь, моё сердце — сердце недалёкого человека. И вы, сэр, вы не можете отрицать, Вы сделали из меня посмешище, с какой это стати?»
19 unread messages
“I’ll have no more of this insulting chat The devil can have you, I’ll see to that Look sharp or step aside Or in the cradle you’ll wish you’d died”

«Я больше не потерплю этих оскорбительных наветов, Ты достанешься дьяволу, я позабочусь об этом. Смотри в оба или ступай отсель, Или ты пожалеешь, что не умер в колыбели».
20 unread messages
The gun went boom and the shot rang clear First bullet grazed his ear Second ball went right straight in And he bent in the middle like a twisted pin

Пистолет взлетел, выстрел грянул сухо, Первая пуля задела ухо, Вторая пуля попала точно, И он согнулся в серёдке, как скрученная ось.
21 unread messages
He crawled to the corner and he lowered his head He gripped the chair and he grabbed the bed It would take more than needle and thread Bleeding from the mouth, he’s as good as dead

Он отполз в угол и голову опустил, Ухватился за стул и в кровать вцепился, Тут потребуется большее, чем иголка с ниточкой, Кровь течёт изо рта, он мёртв фактически.
22 unread messages
“You shot my husband down, you fiend” “Husband? What husband? What the hell do you mean? He was a man of strife, a man of sin I cut him down and threw him to the wind”

«Ты застрелил моего мужа, изверг!» «Мужа? Какого мужа? Что, ты имеешь в виду, чёрт возьми? Он был смутьяном, человеком греха, Я сразил его и на ветер пускаю».
23 unread messages
This she said with angry breath “You too shall meet the lord of death It was I who brought your soul to life” Then she raised her robe and she drew out a knife

Она произнесла со вздохом дерзким, «Ты тоже встретишься с повелителем смерти. Это я твою душу вернула к жизни». Затем она приподняла накидку и кинжал вытащила.
24 unread messages
His face was hard and caked with sweat His arms ached and his hands were wet “You’re a murderous queen and a bloody wife If you don’t mind, I’ll have the knife”

Его лицо, покрытое потом, не дрогнуло, Его руки ныли, а ладони были мокрыми. «Ты королева-убийца и жена кровожадная, Если не возражаешь, я возьму кинжал».
25 unread messages
“We’re two of a kind and our blood runs hot But we’re no way similar in body or thought All husbands are good men, as all wives know” Then she pierced him to the heart and his blood did flow

«Мы с тобой одного поля ягоды, и наша кровь горяча, Но мы совсем не похожи ни телом, ни чаяниями. Все мужья — хорошие люди, как знают все жёны». Она ударила его в сердце, и хлынула кровь из груди пронзённой.
26 unread messages
His knees went limp and he reached for the door His tomb was sealed, he slid to the floor He whispered in her ear: “This is all your fault My fighting days have come to a halt”

Его колени подогнулись, и он руку к двери потянул, Могила ждала его, на пол он соскользнул, Он прошептал ей на ухо: «Всё это вина твоя. Мои боевые дни, с вами прощаюсь я».
27 unread messages
She touched his lips and kissed his cheek He tried to speak but his breath was weak “You died for me, now I’ll die for you” She put the blade to her heart and she ran it through

Она коснулась его губ и в щёку поцеловала, Он попытался заговорить, но дыхания не хватало. «Ты умер из-за меня, теперь я умру из-за тебя». Она приставила лезвие к своему сердцу и пронзила себя.
28 unread messages
All three lovers together in a heap Thrown into the grave, forever to sleep Funeral torches blazed away Through the towns and the villages all night and all day

Все трое влюбленных одним гуртом В могилу брошены спать вечным сном. Свет погребальных факелов был виден везде В городах и сёлах всю ночь и весь день.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому