Mi affascina il mistero delle vite
che si dipanano lungo la scacchiera
di giorni e strade, foto scolorite
memoria di vent'anni di una sera
Меня очаровывает загадка жизней,
Которые решаются на шахматной доске
Дней и дорог, выцветших фотографий,
Воспоминаний одного вечера в 20 лет.
2
unread messages
Mi coinvolge l'eterno gocciolare
del tempo sopra il viso di un passante
e il chiedermi se nei suoi tratti appare
l'insulto di una morte o di un amante,
Меня вовлекает вечное течение
Времени на лице прохожего,
И я спрашиваю себя, появляется ли на его чертах
Обида смерти или любимого человека.
3
unread messages
Il mondo visto con gli occhi asfaltati
rincorrendo il balletto delle ore
noi che sappiamo dove siamo nati
ma non sapremo mai dove si muore.
Увидев мир застывшими глазами,
Догоняем балет часов
Мы, которые знаем, где родились,
Но не узнаем никогда, где умрем.
4
unread messages
Mi piace rovistare nei ricordi
di altre persone, inverni o primavere
per perdere o trovare dei raccordi
nell'apparente caos di un rigattiere:
Мне нравится копаться в воспоминаниях
Других людей, зим или весен,
Чтобы потерять или найти связи
В видимом беспорядке старьевщика:
5
unread messages
Quadri per cui qualcuno è stato in posa,
un canocchiale che ha guardato un punto,
un mappamondo, due bijou, una rosa,
ciarpame un tempo bello e ora consunto.
Картины, для которых кто-то принял позу,
Бинокль, который посмотрел в одну точку,
Карта мира, два украшения, одна роза -
Хлам, когда-то красивый, а теперь изношенный,
6
unread messages
Oggetti che qualcuno ha forse amato
ora giaccion lì, senza padrone,
senza funzione, senza storia o stato,
nell'intreccio di caso o di ragione.
Предметы, которые кто-то, возможно, любил,
Лежат, теперь уже без хозяина,
Без действия, истории или состояния,
В интриге случая или разума.
7
unread messages
E la mia vita cade in altre vite
ed io mi sento solamente un punto
lungo la retta lucida e infinita
di un meccanismo immobile e presunto,
И моя жизнь падает в другие жизни,
И я себя чувствую только точкой
На бесконечной блестящей прямой
Неподвижного и предполагаемого механизма.
8
unread messages
Tu sei quelli che son venuti prima
che in parte hai conosciuto, e quelli dopo
che non conoscerai, come una rima
vibrante e bella, però senza scopo,
Ты - те, кто пришли раньше,
Которых ты частично узнал, и те, кто потом,
Которых не узнаешь, как рифму,
Дрожащую и красивую, но без цели,
9
unread messages
Non saprai e non sai, questo dolore
che vagli fra le maglie di un tuo cribro
svanisce un po' nel contemplare un fiore
si scorda fra le pagine di un libro
Ты не знаешь и не узнаешь этой боли,
Которую просеиваешь через отверстия своего сита,
Она немного проходит, когда смотришь на цветок,
Забывается между страницами книги.
10
unread messages
Perché non si fa a meno di altre vite
anche rubate a pagine che sfogli
oziosamente e ambiguo le hai assorbite
da fantasmi inventati che tu spogli
Потому что нельзя обойтись без других жизней,
Даже украв на страницах, которые перелистываешь,
Праздно и двойственно ты их впитываешь
С придуманными призраками, которых ты раздеваешь,
11
unread messages
Rivestendoti in loro piano piano
come se ti scoprissi in uno specchio
l'uomo a dublino, o l'ultimo mohicano,
chi ai 25 si sentiva vecchio.
Переодеваясь в них потихоньку,
Как будто ты оказался в зеркале -
Клонированный человек или последний могикан,
Который в 25 лет чувствовал себя старым.
12
unread messages
Perché la nostra è sufficiente appena
ne mescoliamo inconsciamente il senso:
siamo gli attori ingenui su una scena
di un palcoscenico misterioso...
e immenso.
Потому что нашей жизни едва достаточно,
Мы бессознательно смешиваем смысл,
Мы - наивные актеры на сцене
В сцене таинственной и бесконечной.