Ein sinnbegabtes Schweigen zieht sterbend durch den Raum
ich gedenke einer Liebe doch erinnere ich mich kaum
Schmerzlich waren die Tage als die Sonne rötlich schien
die Engel weinen heimlich die in die Dämmerung ziehn
Осмысленное молчание проходит, умирая, по комнате,
Я помню о любви, но едва помню себя.
Болезненными были дни, когда появилось солнце кровавое,
Ангелы плачут втайне, бродят в сумерках.
2
unread messages
Die grenzenlose Leere von stiller Wahrheit zeugt
vergessen die Erinnerung die beinahe mich erfreut
Ein stumm gemachtes Schicksal verwelkt in meiner Hand
die Engel weinen heimlich die in die Nacht verbannt
Безграничная пустота свидетельствует о тайной истине,
Забытые воспоминания почти радуют меня,
Безмолвно-искусственная судьба увядает в моих руках,
Ангелы плачут втайне, изгнаны в ночь.
3
unread messages
Die Sehnsucht meiner Worte ist tausend Träume schwer
ich gedenke einer Liebe doch erinnere mich nicht mehr
Das kalte Licht der Sterne mit Trauer mich erfüllt
die Engel weinen heimlich die von Dunkelheit umhüllt
Тоска моих слов, как тысячи грёз,
Я помню о любви, но не помню себя.
Холодный свет звёзд наполняет меня печалью,
Ангелы плачут втайне, окутаны мраком.