Solo fue solo un momento,
El giro de una moneda,
Lo que dura un parpadeo.
Solo fue solo un momento,
Un tic tac en la cabeza,
El chasquido de unos dedos.
Это продолжалось всего одно мгновение:
сколько кружится монетка,
сколько длится взмах ресниц.
Это продолжалось всего одно мгновение:
как «тик-так» в голове,
один щелчок пальцами.
2
unread messages
Como una estrella fugaz te apagaste
antes de alcanzar el suelo.
Como una estrella fugaz te apagaste
sin darme tiempo siquiera a pensar en un deseo.
Словно падающая звезда ты погасла
прежде, чем коснулась земли.
Словно падающая звезда ты погасла,
даже не дав мне времени загадать желание.
3
unread messages
Por un momento me vi en tus ojos,
Me di por muerto,
Sentía mi boca rozar tu aliento.
Por un momento estuve cerca
De darte un beso,
Estuve cerca de darte un beso.
На мгновение я увидел своё отражение в твоих глазах
и решил, что умер:
я чувствовал на губах твоё дыхание.
На мгновение я был близок
к тому, чтобы поцеловать тебя.
Я был близок к тому, чтобы поцеловать тебя.
4
unread messages
No fue ni medio respiro,
Una sensación de esas,
De esto yo ya lo he vivido,
Así fue visto y no visto,
Dos o tres segundos fuera
La secuencia de un latido.
Я не успел даже вздохнуть.
Такое ощущение,
будто бы я уже переживал это раньше.
Так это случилось – раз и всё!
На две или три секунды обмер,
пропустило удар моё сердце.
5
unread messages
Por un momento me vi en tus ojos,
Me di por muerto,
Sentía mi boca rozar tu aliento.
Por un momento estuve cerca
De darte un beso,
Estuve cerca de darte un beso.
На мгновение я увидел своё отражение в твоих глазах
и решил, что умер:
я чувствовал на губах твоё дыхание.
На мгновение я был близок
к тому, чтобы поцеловать тебя.
Я был близок к тому, чтобы поцеловать тебя.
6
unread messages
Por un momento me vi en tus ojos,
Sentía mi boca rozar tu aliento...
На мгновение я увидел своё отражение в твоих глазах,
почувствовал на губах твоё дыхание...