Z

Zazie

Totem

Des rails French

1 unread messages
Je suis partie bien à l'heure J'ai pris le train En direction du cœur Pas vu le train Qui mène à grande vitesse Tu me délaisses Une fille de seconde classe A pris ma place

Я выехала вовремя, Села в поезд, Идущий к сердцу, Но не увидела поезд, Что летел на большой скорости. Ты бросил меня. Девушка из второго класса Заняла мое место.
2 unread messages
Chaque fois mon train qui déraille Je ne suis pas de taille1 Chaque fois mon cœur qui déraille Et ma tête, alouette 2, ma vie n'a ni queue ni tête Chaque fois mon train qui déraille S'engouffre dans la faille Chaque fois mon cœur qui déraille Et la tête, alouette, ma vie n'a ni queue ni tête

Каждый раз мой поезд сходит с рельсов. Я не так хороша. Каждый раз мое сердце сходит с рельсов И моя голова тоже, милый, моя жизнь бессмысленна Каждый раз мой поезд сходит с рельсов, Проваливается в пропасть. Каждый раз мое сердце сходит с рельсов, Как и голова, милый, моя жизнь бессмысленна.
3 unread messages
Et qu'est-ce qu'on fait ? On prendra le prochain Sur l'autre quai Nos corps, ces grands voyageurs Roulent, oui mais Oui mais les sautes d'humeurs C'est sans arrêt

И что же нам делать? Будем ждать следующего На другой платформе. Наши тела, эти большие путешественники Катятся, да, но, Да, но внезапные перемены настроений – Это безостановочно.
4 unread messages
Et chaque fois nos trains qui déraillent Nous ne sommes pas de taille Chaque fois nos cœurs qui déraillent Et nos têtes, alouette, la vie n'a ni queue ni tête Chaque fois nos trains qui déraillent S'engouffrent dans la faille Chaque fois nos cœurs qui déraillent Et la tête, alouette, la vie n'a ni queue ni tête

И каждый раз наши поезда сходят с рельсов. Мы не так хороши. Каждый раз наши сердца сходят с рельсов И наши головы тоже, милый, жизнь бессмысленна. Каждый раз наши поезда сходят с рельсов, Проваливаются в пропасть. Каждый раз наши сердца сходят с рельсов И головы тоже, милый, жизнь бессмысленна.
5 unread messages
Chaque fois les hommes déraillent Et se livrent bataille Chaque fois les hommes déraillent Et se livrent bataille

Каждый раз люди сходят с рельсов И предаются сражению. Каждый раз люди сходят с рельсов И предаются сражению.
6 unread messages
Et pourquoi ? Oui pourquoi ? Et ça cogne, et ça saigne, Et ça sent la fin de règne

И почему? Да, почему? И это ударяет, и это кровоточит, И это предвещает конец .
7 unread messages
Mais pourquoi les hommes déraillent ? Et se livrent bataille ? Dis pourquoi les hommes déraillent ? C'est un fait, alouette, la vie n'a ni queue ni tête C'est pourquoi le monde déraille Et à mort la bataille

Но почему люди сходят с рельсов? И предаются сражению? Скажи, почему люди сходят с рельсов? Это факт, милый, у жизни нет смысла, Поэтому мир сходит с рельсов И умирает в сражении.
8 unread messages
Mais pourquoi le monde déraille ? Et ça cogne, et ça saigne, Et ça sent la fin de règne C'est un fait, alouette, la vie n'a ni queue ni tête

Но почему мир сходит с рельсов? И это ударяет, и это кровоточит, И это предвещает конец . Это факт, милый, жизнь бессмысленна.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому