Regardez-moi sourire comme une rose au vent
Flotter, m`embellire sous le désir ardent
Être vivante et reine dans mon monde innocent
De ces pluies de lumière qui fondent sur mon champ
Смотрите, как я улыбаюсь, трепещу, как роза на ветру,
Приукрашиваю себя от страстного стремления
Быть живой, быть королевой в своем невинном мире
Тех световых дождей, которые тают на моем поле.
2
unread messages
Regardez-moi m'ouvrir à l'amour qui me tend
Ses bras et ses soupirs qui me chauffent le sang
La mousse sous mes pieds comme un tapis de soie
Un socle pour mon lit, m'abandonner parfois
Смотрите, как я раскрываюсь навстречу любви, что предлагает мне
Свои руки и вздохи, которая греет мою кровь.
Мох под моими ногами — как шелковый коврик,
Основание моей кровати, где временами я могу расслабиться.
3
unread messages
Regardez-moi souffrir quand je ne m'aime plus
Que j'ai peur d'être vue et d'être mise à nu
Quand je suis vulnérable et que personne n'entend
La grandeur de l'horreur qui gronde et qui méprend
Посмотрите, как я страдаю, когда я себе больше не нравлюсь.
Я боюсь, что меня увидят, боюсь, что меня разденут догола,
Когда я уязвима, и никто не слышит
Величие ужаса, который ревет и обманывает себя.
4
unread messages
Regardez ce grand vide, cet inconnu si tendre
Que j'aimerais succomber et ne plus rien attendre
Un silence qui fait peur, qui ne peut plus surprendre
Car je connais mille fois la saveur de ses cendres
Посмотрите на эту Великую Пустоту, эту нежную незнакомку,
Которой я хотела бы подчиниться и больше ничего не ожидать.
Тишина, которая пугает и не может больше удивлять,
Потому что я тысячу раз познала вкус ее пепла.
5
unread messages
L'amour en bandoulière comme un cadeau volé
Je voudrais être mère pour mieux me consoler
Pour me donner l'accueil, l'écoute et le sursis
Me donner la douceur, me donner du répit
Любовь напоказ — как украденный подарок.
Я бы хотела стать матерью, чтобы прогнать печаль,
Дать себе приют, внимание и передышку,
Позволить себе мягкость, разрешить себе перевести дух.
6
unread messages
Comment donner à soi cet amour qu'on attend
Qui n'est jamais assez et qu'on ne sais pas prendre
Que même si l'on surprend son cœur sourire parfois
On le referme si vite, de peur que l'on se noie
Как же дать себе эту любовь, которую ждешь,
Которой всегда не хватает, и не знаешь, где ее взять?
И даже если мы неожиданно увидим, что сердце вдруг открылось —
Закрываем его быстро-быстро, боясь, что оно утонет.
7
unread messages
Et puis un soir, un jour, on n'ose l'accepter
Cette perle, ce sésame qu'on avait bien caché
Au creux de notre oubli, au bord de la jetée
Contemplant le ciel roux des rêves effacés
А потом, вечером или днем, мы осмеливаемся принять это —
Эту жемчужину, это волшебное слово, которое мы хорошо спрятали
В лоне нашего забвения на краю пирса,
Созерцая красное небо и исчезнувшие мечты.
8
unread messages
C'est la faim qui surgit comme une rage au ventre
L'ardeur insaisissable qui crie et qui nous hante
Comme un vieux fantôme las de n'être reconnu
Être écouté sans crainte pour pouvoir être lu
Это голод, который вдруг возникает, как ярость в животе,
Неуловимый пыл, который кричит и нас преследует,
Как старый усталый призрак: страх не быть признанным,
Желание быть услышанным без опасений, и чтобы тебя читали.
9
unread messages
Regardez-moi me battre contre rien, contre tout
Prisonnière de ma cage que j'ai construite par bouts
Racontant mon histoire pour ne pas l'oublier
Elle me serre aujourd'hui la gorge, ma liberté
Посмотрите, как я сражаюсь с ничем и со всем.
Узница своей клетки, которую я построила по кусочкам,
Рассказывая свою историю, чтобы ее не забыть.
А сегодня она душит мое горло, мою свободу.
10
unread messages
J'en ai fini, assez, assez d'être victime
D'une peur insensée qui chanterait son hymne
Que je porte en moi comme un drapeau flottant
Par la brise des anciens dans l'arbre du néant
Я покончила с этим, хватит, хватит быть жертвой
Бессмысленного страха, который хочет протрубить победу,
Который я ношу в себе, как флаг, развевающийся
На ветру у старейшин на дереве небытия.
11
unread messages
Je termine l'histoire, je laisse aller le vent
Je lui redonne l'espoir et le souffle d'antan
Je remets à la terre ces croyances erronées
Que l'ont m'a bien apprises et qui sont mal fondées
Я заканчиваю рассказ, я отпускаю ветер,
Я даю ему надежду и дыхание прошлых лет.
Я возвращаю на землю ложные убеждения,
Которым меня хорошо обучили и которые оказались ошибочными.
12
unread messages
Si je veux vivre ce monde, ma vie à ma façon
J'accepte de vivre ma loi, allier mon âme à ma raison
Je lâche prise, j'ose me vivre
Je lâche prise, et j'ose vivre
Если я хочу в этом мире, прожить жизнь по-своему,
Я согласна жить по своему закону: соединить свою душу с разумом.
Я отпускаю ситуацию, я осмеливаюсь жить.
Я отпускаю ситуацию и осмеливаюсь жить!