Z

Zaz

Isa

À perte de rue

1 unread messages
Je fais les cents pas et cents fois le tour de mes poches Chaque pas de plus qui m’éloiagnera me rapproche Les rues que l’on rase les gens que l’on croise nous emportent Je m’élance et me raccroche

Я хожу взад и вперед и сотню раз пробегаюсь по карманам; Каждый новый шаг, который отдалит меня, приближает меня К оживленным улицам; встречные прохожие увлекают нас за собой. Я бросаюсь в этот поток и смешиваюсь с ним,
2 unread messages
Suivant l’avenue qui longe le parvis d’une gare Puis sur d’autres rues qui donneront sur un boulevard C’est un rccourci le long à côté du trottoir Rendez-vous donné nul part

Идя по авеню, что тянется вдоль вокзала, Затем по другим улицам, которые ведут на бульвар. Я сокращаю путь, идя по кромке тротуара. Свидание, назначенное нигде.
3 unread messages
Je vais droit devant droit devant moi Où ça? Je sais ça, je sais pas Suivant le mouvement, perpétuellement Disparaissent les passants

Я иду вперед, прямо вперед. Куда? Я знаю и не знаю. Я подчиняюсь движению. Неуклонно Прохожие исчезают.
4 unread messages
À perte de rue je m’abandonne La nuit venue quand tous les autres dorment À l'inconnu quand minuit sonne Je ne suis plus personne

Я остаюсь одна в пространстве улиц. Ночь приходит, когда все уже спят; Я не знаю, где я, когда бьет полночь. Я больше никто.
5 unread messages
À perte de rue je tourbillonne Le bruit qui dure de mes pas qui résonnent S'en va sans but quand minuit sonne Je ne suis plus personne

Я кружусь в водовороте улиц. Звук моих шагов долго не смолкает. Иду без цели, когда бьет полночь. Я больше никто.
6 unread messages
Les rideaux de fer sur les magasins descendus Aux néons s'éclaire un logo au teint suspendu Sur les réverbères un peu de lumière disparue L'univers d'une ville à nu

Витрины магазинов закрыты железными ставнями, Неоновые огни освещают вывеску с облупившейся краской, Гаснет тусклый свет фонарей — Вселенная обнаженного города.
7 unread messages
Les premiers passant, les premiers croiassant se préparent La journée en blanc prête à repasser son costard Quelques habitants quelques oiseaux cinq heure et quart Le premier métro qui part

Первые прохожие; пекутся первые круассаны, День, одетый в белое, готовится выгладить свой костюм. Несколько жителей, несколько ранних пташек. Отправляется первый поезд метро.
8 unread messages
Je vais droit devant droit devant moi Où ça? Je sais ça, je sais pas Suivant le mouvement, perpétuellement Disparaissent les passants

Я иду вперед, прямо вперед. Куда? Я знаю и не знаю. Я подчиняюсь движению. Неуклонно Прохожие исчезают.
9 unread messages
À perte de rue je m’abandonne La nuit venue quand tous les autres dorment À l'inconnu quand minuit sonne Je ne suis plus personne

Я остаюсь одна в пространстве улиц. Ночь приходит, когда все уже спят; Я не знаю, где я, когда бьет полночь. Я больше никто.
10 unread messages
À perte de rue je m’abandonne La nuit venue quand tous les autres dorment À l'inconnu quand minuit sonne Je ne suis plus personne

Я остаюсь одна в пространстве улиц. Ночь приходит, когда все уже спят; Я не знаю, где я, когда бьет полночь. Я больше никто.
11 unread messages
À perte de rue je m’abandonne La nuit venue quand tous les autres dorment À l'inconnu quand minuit sonne Je ne suis plus personne

Я остаюсь одна в пространстве улиц. Ночь приходит, когда все уже спят; Я не знаю, где я, когда бьет полночь. Я больше никто.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому