Je crois qu'j'tombe amoureuse d'un inconnu
Est-ce possible, mon père
Est-ce que vous en avez déjà vu ?
Des gens qui tombent amoureux d'autres inconnus
Est-ce possible dans la cour des grands ?
Мне кажется, что я влюбляюсь в незнакомца.
Такое бывает, отец мой,
Вы такое уже видели?
Люди, которые влюбляются в других незнакомцев —
Такое случается в высшем свете?
2
unread messages
Mais ce gars-là ne m'est pas si inconnu que ça, non, non
De mon côté j'en ai rêvé des millions de fois
Alors certes, je le connais seulement à ma façon
Mais façonner des garçons, c'est mon truc à moi
Но этот парень мне не так уж незнаком, нет-нет,
Мне-то он снился миллионы раз,
Да, разумеется, я знаю его только на свой манер,
Но выдумывать манеры парней — это моя фишка.
3
unread messages
Je crois que je suis amoureuse d'un inconnu
Impossiblе, mon père
De l'oublier dеpuis que j'l'ai vu
J'en ai honte,
En manque d'amour ou détraquée
Putain, je suis détraquée
Мне кажется, что я влюбляюсь в незнакомца.
Не могу его забыть, отец мой,
С тех пор, как его увидала.
Мне так стыдно,
То ли не хватает любви, то ли я тронулась...
Твой мать, я просто тронулась!
4
unread messages
Mais ce gars là ne m'est pas si inconnu que ça, non, non
De mon côté, j'en ai rêvé seulement huit fois
Alors certes, je le connais seulement à ma façon
Mais façonner des garçons, c'est mon truc à moi
Но этот парень мне не так уж незнаком, нет-нет,
Мне он снился всего лишь восемь раз,
Да, разумеется, я знаю его только на свой манер,
Но выдумывать манеры парней — это моя фишка.
5
unread messages
Mon truc à moi
Mon truc à moi
Mon truc à moi
Mon truc à moi
Моя фишка,
Моя фишка,
Моя фишка,
Моя фишка
6
unread messages
Je suis amoureuse de l'inconnu
L'imagination qu'on croise au coin de la rue
De l'histoire que je m'invente
Je le contrôle en continu
Я влюблена в то, что мне незнакомо,
В воображение, встреченное на углу,
В сказку, что я придумываю...
Я контролирую её непрерывно,
7
unread messages
En continu
En continu
En continu, continu, continu