W

Wintermond

Blutrot

Merit German / Немецкий язык

1 unread messages
Draußen im Wald in Ruinen verscharrt fand ich neulich durch Zufall einen steinernden Sarg. Seine Inschrift besagte "Hier ruht Merit, vom König verbannt, nur Teufel geliebt."

Там в лесу, в руинах Я как-то случайно нашёл закопанный каменный гроб. Надпись на нём гласила: "Здесь покоится Мерит, Изгнанная королём, любимая лишь дьяволом".
2 unread messages
Von Neugier geplagt öffnete ich den Sarg und staunte nicht schlecht was sich in ihm verbarg. Ein bildhübsches Mädchen, aufreizend lieblich - mit Rosen im Haar, schlafend ganz friedlich..

Терзаемый любопытством, я открыл гроб И немало удивился тому, что в нём таилось. Милая, как на картине, девушка, волнующе прелестная - С розой в волосах, спала так спокойно...
3 unread messages
Auf einmal schaute sie mich an und sprach leis zu mir: Hör' mir gut zu - schlaf mit mir!

Вдруг она посмотрела на меня и тихо мне сказала: Послушай меня — поспи со мной!
4 unread messages
Sie sagte: Küss mich - ich erfüll dir deine Träume. Komm küss mich - vergiss die Zeit, vergiss das Hier und Heute. Küss mich - mein Herz hat dir soviel zu geben. Küss mich - ich will in deinem Armen ewig leben.

Она сказала: Поцелуй меня, я исполню твои мечты. Поцелуй меня, забудь время, забудь здесь и сегодня. Поцелуй меня, моё сердце даст тебе так много. Поцелуй меня, я хочу вечно жить в твоих объятьях.
5 unread messages
So legte ich mich vorsichtig an ihre Seite, versank dabei gar im Samt ihres Kleides. Ihre Schönheit war blendend - Atem mir raubend. Ich verlohr mich im Jetzt und dem Glanz ihrer Augen.

И так я осторожно лёг с нею, Совсем утонул в бархате её платья. Её красота была ослепительной, лишала меня дыхания. Я потерял себя в моменте настоящего и в блеске её глаз.
6 unread messages
Schnell war's um mich geschenen - ich konnt nicht wiederstehen. Ich küsste sie mit Lust - doch war mir nicht bewusst - sie war des Teufels Braut - gehüllt in Engels Haut. Sie hatte mich berührt und in den Tod geführt.

Это случилось со мной быстро, Я не мог противостоять. Я поцеловал её с вожделением, но не сознавал: Она была невестой дьявола, облачённой в ангельскую кожу. Она коснулась меня и предала смерти.
7 unread messages
Seit jenem Jahr, seit jener Nacht, seit jener schwarzen Stund. Spuk ich Nachts umher - und das nicht ohne Grund. Ich will euch warnen - vor den Armen jener Teufelsbraut . sie hat mich verführt und mir mein Leben geraubt.

С того года, с той ночи, с того чёрного часа Я ночами бродил вокруг, и не без причины. Я хочу предостеречь вас от объятий дьявольской невесты. Она соблазнила меня и лишила жизни.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому