W

Winchifrost

Your turn to die - Death game by musical (act 2 - demo version)

Interrogation English

1 unread messages
[Reko:] And why the hell are you here?!

[Реко:] Почему ты здесь, чёрт побери?!
2 unread messages
[Striped man:] I already told you! I'm not explaining myself unti you untie me!

[Мужчина в полосатой одежде:] Я ведь уже сказал! Я не буду ничего объяснять, пока вы меня не развяжете!
3 unread messages
[Keiji:] And we already established we're not going to do that until we know who you are. You must understand how suspicious this looks to us.

[Кейджи:] А мы уже установили, что не собираемся этого делать, пока не выясним, кто ты такой. Ты должен понимать, насколько подозрительно это для нас выглядит.
4 unread messages
[Striped man:] Suspicious?! How do you think this looks to me?!

[Мужчина в полосатой одежде:] Подозрительно?! Как, по-вашему, это выглядит для меня?!
5 unread messages
[Q-taro:] Look, buddy, for all we know, you could be with the kidnappers!

[Кью-таро:] Послушай, приятель, насколько мы знаем, ты можешь быть заодно с похитителями!
6 unread messages
[Striped man:] Oh, that's rich, considering you tied me up!!!

[Мужчина в полосатой одежде:] Ох, забавно, учитывая, что это вы меня связали!!!
7 unread messages
Hear me out, man! I'm scared out of my wits! And locked in a hidden locker, then I hear a voice and I start knocking! We escaped. No idea where she came from! Why she cried and I passed out. And now I'm taken hostage by a group of strangers and...!

Выслушайте, народ! Я напуган просто до чёртиков! Меня заперло в скрытом шкафчике, потом я услышал голос и начал стучаться! Мы сбежали. Понятия не имею, откуда она взялась! Почему она плакала или почему я отключился. А теперь я взят в заложники группой незнакомцев и..!
8 unread messages
I'm all tied up. Tongue-tied. Like I am staring at the barrel of a gun. And I say... I won't tell you anything! In fact, I plead the fifth!

Я полностью связан. Как и мой язык. Словно смотрю прямо в дуло пистолета. И вот что я скажу... Я ничего вам не скажу! Вообще, у меня есть право хранить молчание1!
9 unread messages
[Striped man&Reko:] There's no point in being pals here! Don't you know that trust's a myth?!

[Мужчина в полосатой одежде&Реко:] Нет смысла водить здесь дружбу! Вы разве не знаете, что доверие — это миф?!
10 unread messages
[Sara:] That's it! I've had it with your silence! Don't make me resort to violence! What we need is your compliance before I smash you to bits!

[Сара:] Довольно! Мне надоело твоё молчание! Не вынуждай меня прибегать к насилию! Нам необходимо, чтобы ты пошёл на уступки, пока я не превратила тебя в отбивную!
11 unread messages
[Striped man:] O-okay! I never would have guessed that that crying girl was a delinquent!

[Мужчина в полосатой одежде:] Л-ладно! Никогда бы не догадался, что эта плакса — преступница!
12 unread messages
As you can see, my life was a tragedy! I was low on funds so I stole a bunch from the boss of my company. Can you really say it's my fault, though? That I resorted to petty crimes? Yet I pay the price for the things I did...

Видите ли, моя жизнь была трагичной! Мне недоставало средств, так что я своровал немного у босса своей компании. Хотя можете ли вы сказать, что это действительно моя вина? Что я опустился до мелких преступлений? Но я расплачиваюсь за то, что совершил...
13 unread messages
[Everyone (except Striped man&Sara):] For my own survival.

[Все (кроме мужчины в полосатой одежде и Сары):] Ради моего выживания.
14 unread messages
[Striped man:] So that explains why I've got the ball and chain but! I don't owe you more information! I'll keep my mouth shut no matter what you say!

[Мужчина в полосатой одежде:] Так что это объясняет, почему я прикован цепью к шару, но! Я не обязан выкладывать больше информации! Я буду держать рот на замке, вне зависимости от того, что ты скажешь!
15 unread messages
[Q-taro:] Drat! You see how he's so unwilling to talk? He won't even tell us his name!

[Кью-таро:] Проклятье! Видишь, насколько сильно он не хочет разговаривать? Он даже имени нам своего не назвал!
16 unread messages
[Reko:] N-name? Who gives a crap about a name!

[Реко:] И-имени? Кому не насрать на его имя?
17 unread messages
[Striped man:] That's the last I'll say to you! I've got no more to share! I'm a big and scary inmate, there's no way you'll make me scared!

[Мужчина в полосатой одежде:] Это последнее, что я вам скажу! Мне больше нечем с вами поделиться! Я большой и страшный заключённый, вы не сможете меня запугать!
18 unread messages
[Sara:] I'm getting more impatient! I need your cooperation! Say your name or I'll persuade you with the power of my fist!

[Сара:] Я продолжаю терять терпение! Мне необходимо, чтобы ты сотрудничал! Назови своё имя или мне придётся убедить тебя силой своих кулаков!
19 unread messages
[Striped man:] I won't say a thing unless you answer my demands!

[Мужчина в полосатой одежде:] Я не скажу ни слова, пока вы не ответите моим требованиям!
20 unread messages
[Sara:] Answer my demands!

[Сара:] Ответь моим требованиям!
21 unread messages
[Striped man:] And still I'm trapped!

[Мужчина в полосатой одежде:] И всё же, я в ловушке!
22 unread messages
[Sara:] I need you working with me! Or else it spells defeat for everyone who's trying to survive!

[Сара:] Мне нужно сработаться с тобой! Иначе это обернётся поражением для всех, кто пытается выжить!
23 unread messages
[Striped man:] My hands are tied. 'Cause I am staring at the barrel of a gun.

[Мужчина в полосатой одежде:] Мои руки связаны. Ведь я смотрю прямо в дуло пистолета.
24 unread messages
[Sara:] 'Cause we are staring at the barrel of a gun.

[Сара:] Ведь мы смотрим прямо в дуло пистолета.
25 unread messages
[Striped man:] And I say... It's... Gonbee Yamada! But! Besides that...

[Мужчина в полосатой одежде:] И вот что я скажу... Звать... Гонби Ямада! Но! Помимо этого...
26 unread messages
[Gonbee:] I won't tell you anything! In fact, I plead the fifth! There's no point in being pals here! Don't you know that trust's a myth?!

[Гонби:] Я ничего вам не скажу! Вообще, у меня есть право хранить молчание! Нет смысла водить здесь дружбу! Вы разве не знаете, что доверие — это миф?!
27 unread messages
Stay on edge! Stay alone! That's the way to go back home!

Держись подальше! Держись особняком! Таков способ вернуться домой!
28 unread messages
[Gonbee&Reko:] No more friends to take your hand! We've been abandoned and we're all alone!

[Гонби&Реко:] Не осталось друзей, что возьмут тебя за руку! Нас бросили, и мы сами по себе!
29 unread messages
[Sara:] For my own survival!

[Сара:] Ради моего выживания!
30 unread messages
[Gonbee&Reko:] Stay on edge! Stay alone! That's the way to go back home!

[Гонби&Реко:] Держись подальше! Держись особняком! Таков способ вернуться домой!
31 unread messages
[Everyone:] For my own survival!

[Все:] Ради моего выживания!
32 unread messages
[Gonbee:] No more friends to take your hand! We've been abandoned and we're all alo...! Huh?

[Гонби:] Не осталось друзей, что возьмут тебя за руку! Нас бросили, и мы сами по...! А?
33 unread messages
[Sara:] Joe! What are you doing?!

[Сара:] Джо! Что ты делаешь?!
34 unread messages
[Joe:] I'm untying him.

[Джо:] Развязываю его.
35 unread messages
[Gonbee:] But I thought...?

[Гонби:] Но я думал..?
36 unread messages
[Joe:] What happened to trusting, huh?! «We're all alone»? Am I really supposed to believe that? We're all in the same shitty situation and...!

[Джо:] Что случилось с доверием, а?! «Мы сами по себе»? Я действительно должен верить в это? Мы все в одной и той же дерьмовой ситуации, и..!
37 unread messages
[Sara:] Joe...

[Сара:] Джо...
38 unread messages
[Keiji:] Are you okay?

[Кейджи:] Ты в порядке?
39 unread messages
[Joe:] Actually, forget it. You know what? I think I would like to be alone right now. Maybe you are right, Gonbee.

[Джо:] А вообще, забудьте. Знаете, что? Думаю, прямо сейчас мне хотелось бы побыть одному. Может, ты прав, Гонби.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому