W

Winchifrost

Your turn to die - Death game by musical (act 2 - demo version)

For my own survival English

1 unread messages
[Joe:] Sara, where ya been? I've turned to drink.

[Джо:] Сара, где ты была? Я тут пить начал.
2 unread messages
[Sara:] Joe! That's not...

[Сара:] Джо! Это не...
3 unread messages
[Joe:] I know! I know! I'm just kidding. But I've been thinking, I've got this suspicion of Keiji from since we first talked... I can't seem to trust that he's really a cop. Doubting him is vital...

[Джо:] Знаю! Знаю! Я просто шучу. Но я вот всё думаю: У меня подозрения насчёт Кейджи с момента нашего первого разговора... Я не могу поверить, что он действительно полицейский. Сомневаться в нём жизненно необходимо...
4 unread messages
[Sara:] ...for my own survival.

[Сара:] ...ради моего выживания.
5 unread messages
[Reko:] Here... Wipe off with this.

[Реко:] Вот... Вытрись этим.
6 unread messages
[Kanna:] ...Thank you very much...

[Канна:] ...Спасибо тебе большое...
7 unread messages
[Reko:] Tch, damn puppet... As if you've even got a change of clotches.

[Реко:] Тц, чёртова марионетка... Как будто тебе вообще есть во что переодеться.
8 unread messages
[Kanna:] ...S-sorry.

[Канна:] ...П-прости.
9 unread messages
[Reko:] Don't apologize! It's only natural when you're scared...

[Реко:] Не извиняйся! Это естественно, когда ты напугана...
10 unread messages
I can empathize with the way she cries Down a sibling, it's up to me to step up. Now it's emphasized how naive we had been. Someone leaves us and everything caves in Casting votes and casting doubt and casting others out. Tryna hold my own while striving to suss all this out. Yeah, I know you're vulnerable when you are on your own. If it means I can go home, I'll stay alone...

Я могу сопереживать тому, как она Оплакивает сестру, настал мой черёд выступить. Теперь очевидно, насколько наивными мы были. Кто-то оставил нас, и всё рухнуло. Разбрасываемся голосами, разбрасываемся сомнениями, изолируемся от остальных. Пытаюсь держать себя в руках, стремясь всё разузнать. Да, я знаю, что ты уязвим, когда ты сам по себе, Но, если это означает, что я смогу вернуться домой, я буду оставаться одна...
11 unread messages
[Reko&Joe:] ...for my own survival. Doubting you is vital. I tried to trust. Look where that got us!

[Реко&Джо:] ...ради моего выживания Сомневаться в вас жизненно необходимо. Я пытался/лась доверять. Гляньте, к чему это нас привело!
12 unread messages
[Reko:] Sara. Can you find something for Kanna to wear?

[Реко:] Сара. Ты могла бы поискать что-нибудь, во что Канна могла бы переодеться?
13 unread messages
[Sara:] Uhh sure. On it. Searching through the halls again, entering that room of dread I find a doll of porcelain. It's almost like it's... Kanna's skin.

[Сара:] А, конечно. Уже ищу. Вновь исследуя коридоры, я зашла в эту пугающую комнату и обнаружила фарфоровую куклу. Она выглядит почти как... Канна.
14 unread messages
No time to falter now! I'll take the clotches, no question why they had that doll or how. After all, I must move on; I've got no time to stall. If I want to live I need to give this my all...

Сейчас нет времени колебаться! Я возьму одежду, не спрашивая, зачем им эта кукла и откуда они её взяли. В конце концов, я должна двигаться дальше; у меня нет времени, чтобы тратить его впустую. Если я хочу жить, я должна поставить на кон всё...
15 unread messages
[Sara, Reko&Joe:] ...for my own survival.

[Сара, Реко&Джо:] ...ради моего выживания.
16 unread messages
[Sara:] Trusting you is vital.

[Сара:] Доверять вам жизненно необходимо.
17 unread messages
[Sara, Reko&Joe:] I tried to doubt. See how that worked out!

[Сара, Реко&Джо:] Я пытался/лась сомневаться. Гляньте, что из этого вышло!
18 unread messages
[Sara:] Look where that got us!

[Сара:] Гляньте, к чему это нас привело!
19 unread messages
[Reko:] The stakes are raised.

[Реко:] Ставки подняты.
20 unread messages
[Joe:] Mistakes are made.

[Джо:] Ошибки совершены.
21 unread messages
[Sara:] I want to keep you safe. Here, Kanna. I found a change of clotches in the blue room. ...Will you accept them?

[Сара:] Я хочу защитить вас. Вот, Канна. Я нашла сменную одежду в синей комнате. ...Ты её примешь?
22 unread messages
[Kanna:] ...for my own survival.

[Канна:] ...ради моего выживания.
23 unread messages
[Sara:] I can't tell if it's unreal. My mind is so unsteady.

[Сара:] Я не уверена в реальности происходящего. Мой разум так неустойчив.
24 unread messages
[Reko:] For my own survival. Doubting you is vital.

[Реко:] Ради моего выживания Сомневаться в вас жизненно необходимо.
25 unread messages
[Sara:] I can't tell if it's unreal. My mind is so unsteady.

[Сара:] Я не уверена в реальности происходящего. Мой разум так неустойчив.
26 unread messages
[Joe:] For my own survival. Trusting you is vital.

[Джо:] Ради моего выживания Доверять вам жизненно необходимо.
27 unread messages
[Sara:] I can't tell if it's unreal. My mind is so unsteady.

[Сара:] Я не уверена в реальности происходящего. Мой разум так неустойчив.
28 unread messages
[Kanna:] For my own survival.

[Канна:] Ради моего выживания.
29 unread messages
[Joe:] Hey, are you okay? I really think you need to rest.

[Джо:] Эй, ты в порядке? Я правда думаю, что тебе нужно отдохнуть.
30 unread messages
[Reko:] Sara? Where are ya going?

[Реко:] Сара? Куда ты идёшь?
31 unread messages
[Kanna:] For my own survival.

[Канна:] Ради моего выживания.
32 unread messages
[Sara:] I can't tell if it's unreal.

[Сара:] Я не уверена в реальности происходящего.
33 unread messages
[Joe:] Sara!

[Джо:] Сара!
34 unread messages
[Sara:] My mind is so unsteady.

[Сара:] Мой разум так неустойчив.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому