W

Wicked

Wicked - Die Hexen von Oz (Erster Akt)

Was fühl ich in mir German / Немецкий язык

1 unread messages
Galinda: Herzallerliebstes Mamsilein, süßester Papsipups.

Галинда: Горячо любимая маман, Любимый папан.
2 unread messages
Elphaba: Lieber Vater.

Эльфаба: Любимый отец.
3 unread messages
Beide: Beim Verteilen der Zimmer ging es ziemlich kreuz und quer

Вместе: При распределении комнаты все пошло вкривь и вкось.
4 unread messages
Elphaba: Keine Angst ich sorg für Nessa.

Эльфаба: Не бойся, я позабочусь о Нессе.
5 unread messages
Galinda: Keine Angst ich bleib gelassen.

Галинда: Не бойся, я остаюсь.
6 unread messages
Beide: Ich benehm mich wie erwartet und gewohnt, ja.. Die, die jetzt das Zimmer mit mir teilt ist leider sehr...

Вместе: Я веду себя привычно, как всегда, да… Те, что делят со мной комнату, к сожалению, очень…
7 unread messages
Galinda: Gewöhnungsbedürftig und beispiellos verwunderlich, so unvorstellbar unbeschreiblich und sonderbar.

Галинда: Невероятно и беспрецедентно, просто невообразимо и неописуемо странно.
8 unread messages
Elphaba: Blond.

Эльфаба: Белокурая.
9 unread messages
Galinda: Was fühl ich in mir? Was geht mir so nah?

Галинда: Что я чувствую в себе? Что мне так близко?
10 unread messages
Elphaba: Ich fühl es in mir, Seid dem ich dich sah.

Эльфаба: Я чувствую это в себе, С тех самых пор, как увидела тебя.
11 unread messages
Galinda: Mein Mund ist trocken.

Галинда: У меня пересохло во рту.
12 unread messages
Elphaba: Es zuckt das Kinn mir.

Эльфаба: У меня дрожит подбородок.
13 unread messages
Galinda: Ich komm ins Stocken.

Галинда: Я запинаюсь.
14 unread messages
Beide: Was fühl ich in mir? Weiß nicht, was das ist, Was mein Herz zerfrisst. Ja Grauen, Nacktes abgrundtiefes Grauen.

Вместе: Что я чувствую в себе? Не знаю, что Съедает мое сердце. Да, Ужас, Голый, неизмеримый ужас.
15 unread messages
Galinda: Deine Kluft.

Галинда: Твоя одежда.
16 unread messages
Elphaba: Dein Krähn.

Эльфаба: Твой ворон.
17 unread messages
Galinda: Dein Schauen.

Галинда: Твой взор.
18 unread messages
Beide: Jeder Blick Auf dich tut weh. Alles was du bist vom Kopf zum Zeh. Macht mich einfach krank, wenn ich dich seh Mich packt das kalte Grauen. Meine Abscheu ist fanatisch. Du bist mir so unsympathisch, Dass mir graut vor dir. Es kam über mich mit einem Schlag Und ich glaube bis zum jüngsten Tag Bleibt in mir das Grauen, Grauen, das ich nie verlier.

Вместе: Каждый взгляд на тебя причиняет боль. Все, кем ты являешься, с ног до головы. Заболеваю, когда вижу тебя, Меня пробирает холодный ужас. Мое отвращение невообразимо. Ты мне так отвратительна, Что меня просто тошнит от тебя. Все это настигло меня в один момент. Наверное, так и останется До последнего дня во мне ужас, Ужас, что останется во мне навсегда.
19 unread messages
Schüler: Oh, Galinda du bist viel zu gut. An deiner Stelle wär ich blind vor Wut. Sie ist schrecklich, sie ist greulich. Wir wolln nicht Partei ergreifen, Doch Galinda, du bist heilig.

Ученик: О, Галинда, ты слишком добра. На твоем месте я бы обезумел от ярости. Она гадкая, она ужасная. Мы не хотим чью-либо сторону, Но Галинда, ты свята.
20 unread messages
Galinda: Nun, man prüft uns, dass wir reifen

Галинда: Что ж, мы взрослеем.
21 unread messages
Schüler: Ach Galinda es ist infam. Die bei dir wohnt ist unausstehsam. In demselben Zimmer, welch ein Melodram. Wir spürn dein Grauen

Ученик: Ах, Галинда, это гнусно. Та, что живет у тебя, невыносима. В этой комнате разыгрывается мелодрама. Мы ощущаем твое зло.
22 unread messages
Galinda & Elphaba: Was fühl ich in mir? Was geht mir so nah? Ich fühl es in mir. Seitdem ich dich sah. Mein Mund ist trocken. Ich komm ins Stocken. Oh was fühl ich in mir? Weiß ich was es ist. Grauen Meine Abscheu ist fanatisch. Du bist mir so unsympathisch, Dass mir graut vor dir. Es kam über mich mit einem Schlag. Und ich glaube bis zum jüngsten Tag. Bleibt in mir das Grauen, Ewig bleibt das Grauen, Denn du bist so Grauenhaft. Mir graut vor dir.

Галинда и Эльфаба: Что я чувствую в себе? Что так близко мне? Я чувствую это в себе. С тех пор, как увидела тебя. У меня пересохло во рту, Я впадаю в ступор. О, что я чувствую в себе? Знаю я, что это. Ужас. Мое отвращение фантастично. Ты мне так отвратительна, Что меня просто тошнит от тебя. Все это настигло меня в один момент. Наверное, так и останется До последнего дня во мне ужас, Вечно останется ужас, Ведь ты так ужасна. Меня тошнит от тебя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому