Conquest
He was out to make a conquest
Didn't care what harm was done
Just as long as he won
The prize.
Завоевание.
Он отправился завоёвывать,
и ему было всё равно, какой ущерб он причинит,
главное —
получить желаемое.
2
unread messages
Conquest
She was just another conquest
Didn't care whose heart was broke
Love to him was a joke
Till he looked into her eyes.
Завоевание.
Она была очередной победой.
Ему было плевать, чьё сердце он опустошил.
Любовь была для него шуткой,
пока он не заглянул в её глаза.
3
unread messages
And then in the strange way things happen
Their roles were reversed from that day
The hunted became the huntress
The hunter became the prey.
А затем всё стало так странно.
Они поменялись ролями:
преследуемая стала преследовательницей,
охотник стал жертвой.
4
unread messages
Conquest
Now you know who made the conquest
She with all her female guile
Led him helpless down the aisle
She had finally made a
Conquest.
Завоевание.
Теперь ты знаешь, кто кого завоевал:
она своей женской хитростью
провела его, беспомощного, к алтарю.
В конце концов именно она стала
завоевательницей.
5
unread messages
And then in the strange way things happen
Their roles were reversed from that day
The hunted became the huntress
The hunter became the prey.
А затем всё стало так странно.
Они поменялись ролями:
преследуемая стала преследовательницей,
охотник стал жертвой.
6
unread messages
Conquest
Now you know who made the conquest
She with all her female guile
Led him helpless down the aisle
She had finally made a
Conquest.
Завоевание.
Теперь ты знаешь, кто кого завоевал:
она своей женской хитростью
провела его, беспомощного, к алтарю.
В конце концов именно она стала
завоевательницей.