Da steht sie - voller Schönheit,
erhaben die Gestalt -
überragt doch all die anderen,
diese Liebe ist so alt.
Она стоит там полная красоты,
Возвышенный образ,
Превосходнее всех остальных,
Эта любовь слишком стара.
2
unread messages
Die Liebe und die Sehnsucht,
das Wissen, dass was fehlt.
Was heilig ist muss leuchten,
die Idee, die ewig quält.
Любовь и страсть,
Уверенность в том, чего нет,
Что святость должна воссиять,
Нескончаемо мучающие идеи.
3
unread messages
Erst schwelt sie und dann brennt es,
lange Zeiten der Untätigkeit.
Ich bleibe in ihrer Nähe -
bald schon, bald ist es soweit!
Она лишь тлеет, потом горит,
Долгие времена бездействия.
Я остаюсь поблизости с ней,
Уже скоро, скоро время придёт.
4
unread messages
Ich werde ein Zeichen setzen,
sie wird scheinen voller Pracht.
Sie kann man nicht ersetzen,
wird ein Opfer für die Nacht.
Я подам знак,
Она будет светиться великолепием.
Она незаменима,
Будет пренесена в жертву ночью.
5
unread messages
Es beginnt an wunden Stellen,
heiß und leuchtend Rot die Glut.
Hier und da ein Funke,
welcher vorwärts kriecht voll Wut.
Es erreicht bald das Gebälk,
man hört es feurig knistern,
oder sind es Todesängste, die leise wispern?
Появляются ожоги,
Горячий ярко красный жар,
Искры тут и там
Расползаются в ярости,
Скоро достигнут перекрытий,
Слышен шелест пламени,
Или это смертельные страхи, что тихо шепчут?
6
unread messages
Der Feuertanz ...
Ich tanz den Feuertanz ...
Огненный танец...
Я танцую огненный танец...
7
unread messages
Ich tanz den Feuertanz!
Umkreise dich leise!
Den Feuertanz!
Я танцую огненный танец!
Тихо вблизи тебя!
Огненный танец!
8
unread messages
Auf ganz besondere Weise!
Ich tanz den Feuertanz!
Ich inhalier dich ganz!
Ich tanz den Feuertanz! Den Feuertanz!
Чудесным образом!
Я танцую огненный танец!
Я вдыхаю тебя полной грудью!
Я танцую огненный танец! Огненный танец!
9
unread messages
Die Säule ragt zum Himmel,
das Mauerwerk - es bricht.
Die Menschenhand erbaut es,
aber retten kann sie es nicht.
Столп вздымается в небо,
Кирпичная кладка трещит,
Это дело человеческих рук,
Ты не сможешь спастись.
10
unread messages
Sie stürzt in sich zusammen,
frei jetzt alles was darin.
Ich dreh mich um und weine,
denn mit ihr stirbt mein Sinn.
Она падает в саму себя,
Сейчас в ней только свобода,
Я оглядываюсь и плачу,
Ведь с ней умирают мои чувства.
11
unread messages
Es beginnt an wunden Stellen,
heiß und leuchtend Rot die Glut.
Hier und da ein Funke,
welcher vorwärts kriecht voll Wut.
Es erreicht bald das Gebälk,
man hört es feurig knistern,
oder sind es Todesängste, die leise wispern?
Появляются ожоги,
Горячий ярко красный жар,
Искры тут и там
Расползаются в ярости,
Скоро достигнут перекрытий,
Слышен шелест пламени,
Или это смертельные страхи, что тихо шепчут?
12
unread messages
Der Feuertanz ...
Ich tanz den Feuertanz ...
Огненный танец...
Я танцую огненный танец...
13
unread messages
Ich tanz den Feuertanz!
Umkreise dich leise!
Den Feuertanz!
Я танцую огненный танец!
Тихо вблизи тебя!
Огненный танец!
14
unread messages
Auf ganz besondere Weise!
Ich tanz den Feuertanz!
Ich inhalier dich ganz!
Ich tanz den Feuertanz! Den Feuertanz!
Чудесным образом!
Я танцую огненный танец!
Я вдыхаю тебя полной грудью!
Я танцую огненный танец! Огненный танец!
15
unread messages
Ich tanz den Feuertanz!
Umkreise dich leise!
Den Feuertanz!
Auf ganz besondere Weise!
Я танцую огненный танец!
Тихо вблизи тебя!
Огненный танец!
Чудесным образом!
16
unread messages
Ich tanz den Feuertanz!
Ich inhalier dich ganz!
Ich tanz den Feuertanz! Den Feuertanz!
Ich tanz den Feuertanz!
Я танцую огненный танец!
Я вдыхаю тебя полной грудью!
Я танцую огненный танец! Огненный танец!
Я танцую огненный танец!