V

Volkstrott

Im Angesicht der Barbarei

Der Knabe im Moor German

1 unread messages
O schaurig ist's übers Moor zu gehn, Wenn es wimmelt vom Heiderauche, Sich wie Phantome die Dünste drehn Und die Ranke häkelt am Strauche

Как жутко идти через топь и болото, Где пустошь туманом клубится, Для призраков где-то раскрылись ворота, И кто-то в кустах шевелится,
2 unread messages
Fest hält die Fibel das zitternde Kind Und rennt als ob man es jage; Hohl über der Fläche sauset der Wind - Was raschelt da drüben im Hage?

«Хоть страшно – букварь никому не отдам» - Малыш без оглядки мчится, И ветер бушует и бьёт по щекам, Но кто же в кустах шевелится?
3 unread messages
Vom Ufer starret Gestumpf hervor, Unheimlich nicket die Föhre, Der Knabe rennt, gespannt das Ohr, Durch Riesenhalme wie Speere;

Взгляд пней искорёженных насторожён, И сучьями пялятся сосны, И мальчик бежит, его слух напряжён, Колючки, как стрелы грозны.
4 unread messages
Da birst das Moor, ein Seufzer geht Hervor aus der klaffenden Höhle; Weh, weh, da ruft die 'dammte Margret: "Ho, ho, meine arme Seele!"

Неясный как будто доносится бред Из тёмной, глубокой пещеры; О, горе, проклятая там Маргарет: «Нет, Боже, грехам моим меры!»
5 unread messages
Da mählich gründet der Boden sich, Und drüben, neben der Weide, Die Lampe flimmert so heimatlich Ja, im Geröhre war's fürchterlich, Wirf scheu einen Blick zurück O schaurig war's in der Heide

Но мало-помалу твердеет земля И там, недалёко от ивы, Мерцает родной огонёк, веселя, Малыш вздыхает и назад Несмело он бросает взгляд: Там призраки, духи, могилы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому