V

Viola valentino

Un angelo dal cielo

Verso Sud Italian

1 unread messages
Verso sud, io punterò nave che è in cerca di te verso sud chissà se ormai troverò tracce di noi

Я устремляюсь к югу. Корабль, который ищет тебя. К югу, как знать, может наконец-то Я найду наши следы.
2 unread messages
Dove la gente è più allegra e simpatica e anche il silenzio ti sembra una musica dove i tramonti il mare incendiano e i gelsomini la notte imbiancano E gli orrizzonti che quì non si chiudono ma senza te i giorni miei si assomigliano E la speranza diventa abitudine e da settembre sarà solitudine

Где люди более веселы и приятны, И даже молчание кажется тебе музыкой, Где закаты воспламеняют море, И белеет в ночи жасмин, И горизонты, что здесь не закрываются... Но без тебя мои дни похожи друг на друга, И надежда становится привычкой, И с сентября наступит одиночество.
3 unread messages
Verso sud la stella mia mi dirà qual'è la via verso sud flamenco e falò chi mi avrà per chi danzerò

К югу. Моя звезда Подскажет мне путь К югу, фламенко и костру. Кто заполучит меня, для кого я буду танцевать?
4 unread messages
Dove la gente è più dolce e romantica se passa un secolo non ti dimentica dove ogni sera ha il sapore dei mandorli le arance stelle cadute dagli alberi E il vento soffia conchiglie che suonano ma senza te i sogni miei si frantumano E la speranza diventa abitudine e da settembre sarà solitudine

Там, где люди более нежны и романтичны... Даже через век ты не забудешь. Где каждый вечер имеет вкус миндаля, С деревьев падают звёзды-апельсины, И дует ветер, звучат ракушки... Но без тебя мои мечты рушатся, И надежда становится привычкой, И с сентября наступит одиночество.
5 unread messages
Verso sud la mia odissea in balia dell'alta marea verso sud deserto sarà dimmi chi mi disseterà

Моя одиссея — к югу, К неистовству высокого прилива. На юге будет пустыня. Скажи мне, кто утолит мою жажду?
6 unread messages
Dove la gente è più allegra e simpatica e anche il silenzio ti sembra una musica E gli orrizzonti che quì non si chiudono ma senza te i giorni miei si assomigliano E la speranza diventa abitudine e da settembre sarà solitudine

Где люди более веселы и приятны, И даже молчание кажется тебе музыкой, И горизонты, что здесь не закрываются... Но без тебя мои дни похожи друг на друга, И надежда становится привычкой, И с сентября наступит одиночество.
7 unread messages
Dove la gente è più dolce e romantica se passa un secolo non ti dimentica E il vento soffia conchiglie che suonano ma senza te i sogni miei si frantumano E la speranza diventa abitudine e da settembre sarà solitudine

Там, где люди более нежны и романтичны... Даже через век ты не забудешь. И дует ветер, звучат ракушки... Но без тебя мои мечты рушатся, И надежда становится привычкой, И с сентября наступит одиночество.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому