V

Vinicio capossela

Canzoni a manovella

Con una rosa Italian

1 unread messages
Con una rosa hai detto vienimi a cercare tutta la sera io resterò da sola e io per te muoio per te con una rosa sono venuto a te

"С розой" — ты сказала - "Приходи меня искать, весь вечер я буду одна" И я по тебе Умираю по тебе С розой я пришел к тебе.
2 unread messages
bianca come le nuvole di lontano come una notte amara passata invano come la schiuma che sopra il mare spuma bianca non è la rosa che porto a te

Белая, как облака вдали Как горькая, бесполезно прошедшая ночь. Как пена, что пенится над морем. Белая не есть роза, которую я несу тебе.
3 unread messages
gialla come la febbre che mi consuma come il liquore che strega le parole come il veleno che stilla dal tuo seno gialla non è la rosa che porto a te

Желтая, как жар, который меня пожирает, Как ликёр, который заколдовывает слова. Как яд, сочащийся из твоей груди, Желтая не есть роза, которую я несу тебе.
4 unread messages
sospirano nell'aria le rose spirano petalo a petalo mostrano il color ma il fiore che da solo cresce nel rovo rosso non è l'amore bianco non è il dolore il fiore solo è il dono che porto a te

Вздыхают на воздухе розы, дышат, лепесток за лепестком показывают цвет. Но цветок, который сам по себе растет в кусте - красная не есть любовь, белое не есть страдание - единственный цветок — это дар, который я несу тебе.
5 unread messages
rosa come un romanzo di poca cosa come la resa che affiora sopra al viso come l'attesa che sulle labbra pesa rosa non è la rosa che porto a te

Розовый как бестолковый роман, как доход, расцветающий на лице, как ожидание, давящее на губы, Розовая не есть роза, которую я несу тебе.
6 unread messages
come la porpora che infiamma il mattino come la lama che scalda il tuo cuscino come la spina che al cuore si avvicina rossa così è la rosa che porto a te

Как пурпур, который воспламеняет утро, как лезвие, которое нагревает твою подушку, как шип, который приближается к сердцу, Вот такая красная — роза, которую я несу к тебе
7 unread messages
lacrime di cristallo l'hanno bagnata lacrime e vino versate nel cammino goccia su goccia, perdute nella pioggia goccia su goccia le hanno asciugato il cuor

Кристальные слёзы ее намочили, слезы и вино, выплеснутые в камин. Капля за каплей, потерянные в дожде, капля за каплей иссушили ей сердце.
8 unread messages
portami allora portami il più bel fiore quello che duri più dell'amor per sé il fiore che da solo non specchia il rovo perfetto dal suo cuore perfetto dal dolore perfetto dal dono che fa di sè

Принеси мне тогда, принеси мне самый красивый цветок, Тот, что продержится дольше, чем сама любовь Цветок, который сам по себе не похож на весь куст, Совершенный своим сердцем, Совершенный печалью, Совершенный даром, который он делает собой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому