V

Vicky leandros

Summertime: 18 Aprovleptes Ermineies

Wie sich Mühlen dreh'n im Wind German / Немецкий язык

1 unread messages
Nachts, Wenn die Straßen plötzlich still sind Und die Stadt auf einmal schweigt, Wenn aus steinernen Kaminen Stumm der Mond zum Himmel steigt, Wenn es hier in meinem Zimmer Leer und einesam wird um mich, Such' ich in den dunklen Schatten Die Erinnerung an Dich.

Ночью... Когда на улицах вдруг воцаряется покой, А город умолкает вдруг, Когда из каменных каминов Немо в небо поднимается луна, Когда здесь, в комнате моей, Лишь пустота и одиночество вокруг меня, Во мрачных тенях я ищу Воспоминанья о тебе.
2 unread messages
Und ich fühle, wie ein Augenblick Zur Ewigkeit gerinnt, Wenn das Spinnrad meiner Träume Längst zeriss'ne Fäden spinnt. Und sich leis' zu dreh'n beginnt, Wie sich Mühlen dreh'n im Wind.

И я чувствую, как в вечность Превращается мгновенье, Когда прялка моих грёз Начинает ткать давно разорванные нити И начинает тихонько вращаться так, Как мельницы вращаются под порывом ветерка.
3 unread messages
Und es kreisen die Gedanken Ohne Anfang ohne Ziel, Wie die schnellen Wellenringe, Wenn ein Stein ins Wasser fiel. Wie ein Kreisel, den die Peitsche Übers Straßenpflaster treibt, Wie Spiralen, die ein Adler In den Abendhimmel schreibt.

И кружатся вихрем мысли, Нет начала им и нету цели в них, Как взмывают кверху брызги, Когда бросишь в воду камень, Как волчок, подгоняемый кнутом По тротуару, Как спираль, которую чертит орел В вечернем небе.
4 unread messages
Und ich fühle, wie ein Augenblick Zur Ewigkeit gerinnt, Wenn das Spinnrad meiner Träume Längst zeriss'ne Fäden spinnt. Und sich leis' zu dreh'n beginnt, Wie sich Mühlen dreh'n im Wind.

И я чувствую, как в вечность Превращается мгновенье, Когда прялка моих грёз Начинает ткать давно разорванные нити И начинает тихонько вращаться так, Как мельницы вращаются под порывом ветерка.
5 unread messages
Tausend Fragen ohne Antwort, Tausend Fragen ohne Sinn: Warum flog für uns der Sommer Wie ein Pfeil so schnell dahin? Hat der Herbstwind gar die Spuren Uns'rer Liebe schon verweht? Wenn erst weiße Flocken fallen, Ist es dann für uns zu spät?

Тысячи вопросов без ответов, Тысячи бессмысленных вопросов: Почему от нас умчалось лето, Словно быстрая стрела? Развеял ли уже осенний ветер Все следы нашей любви? Когда будут первые снежинки падать, Будет ли для нас слишком поздно?
6 unread messages
Sah ich eben nicht im Dunkeln Deinen Schatten an der Tür? Hoffte für ein paar Sekunden, Du kämst doch zurück zu mir. Doch warum sich selbst belügen? Längst ist meinem Herzen klar, Daß der Pulsschlag dieser Hoffnung Nur mein eig'ner Schatten war.

Если я не разглядела Тень твою у двери в темноте, Буду несколько секунд надежду я лелеять, Что вернешься ты ко мне. Только почему же, вопреки самообману, Ясно сердцу моему уже давно, Что пульсация моей надежды Была собственной моею тенью лишь?
7 unread messages
Und ich fühle, wie ein Augenblick Zur Ewigkeit gerinnt, Wenn das Spinnrad meiner Träume Längst zeriss'ne Fäden spinnt. Und sich leis' zu dreh'n beginnt, Sich im Kreis zu dreh'n beginnt, Wie sich Mühlen dreh'n im Wind.

И я чувствую, как в вечность Превращается мгновенье, Когда прялка моих грёз Начинает ткать давно разорванные нити И начинает тихонько вращаться так, Как мельницы вращаются под порывом ветерка.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому