V

Vicco victoria riba

Nostalgia (Deluxe)

Nochentera (Remix) Spanish / Испанский язык

1 unread messages
[Vicco]

[Викко]
2 unread messages
Sábado noche 1980. Tengo bebida fría en la nevera, Luces neón por toda la escalera. Toque de glitter, chupito de absenta.

Субботний вечер 1980-го1. У меня в холодильнике холодные напитки, Неоновые огни вдоль всей лестницы. Немного блёсток, глоточек абсента.
3 unread messages
[Lali]

[Лали]
4 unread messages
Y yo soy un minón, No me cuesta nada, Te paro el corazón (сhabón, oh) Sólo con una mirada. Y se va calentando el ambiente, Yo te busco entre toda esta gente. Dime, dime, ¿dime dónde estás?

Я очень хороша собой2, Это мне удаётся само собой, — Я сражу тебя наповал3 (парень, эй) Одним лишь взглядом. Вечеринка в самом разгаре4. Я ищу тебя среди всех этих людей. Скажи мне, скажи мне, скажи мне, где ты?
5 unread messages
[Vicco]

[Викко]
6 unread messages
Tu boquita de frеsa, Mi mojito de menta. Las cosas bonitas Al final se еncuentran. Dos trocitos de fruta Si quieren, se disfrutan. Te invito a mi fiesta, En mi casa a la una.

Твои клубничные губки, Мой мятный мохито. Хорошее всегда Тянется к хорошему5. Два фруктовых кусочка, Если хочется, наслаждаются друг другом6. Я приглашаю тебя на свой праздник — Ко мне домой, в час ночи.
7 unread messages
Noche ochentera, toda la noche entera. Hay una cola que tela, Pero ven con quien quieras. Noche ochentera, toda la noche entera. Cógeme la cadera, Que bailamos la lenta tú y yo.

Ночь в стиле 80-х — всю ночь напролёт. У нас тут уже целая очередь7, Но ты приходи с кем хочешь. Ночь в стиле 80-х, всю ночь напролёт. Положи руки мне на талию8, Ведь мы с тобой танцуем медлячок.
8 unread messages
La noche entera-era, eh-eh-eh. Cómo una noche ochentera-era, eh-eh-eh. La, la, la noche entera-era, eh-eh-eh. Cómo una noche ochentera-era, eh-eh-eh.

Целая ночь, йе-э-э. Прямо как в восьмидесятые! Йе-э-э. Всю ночь напролёт, йе-э-э. Ночь в стиле 80-х, йе-э-э.
9 unread messages
[Lali]

[Лали]
10 unread messages
Hey, ¿qué tal? (Hola) Si te invito a bailar, Dime que tú vendrás. Si tú quieres fumar, toma. Vámonos al balcón, Recordemos los viejos tiempos, Esos tiempos de dancefloor (dancefloor), De locura y de sexo (sexo). Aquí 'tamos los dos, Y me siento viajar Directo a ese momento.

Привет, как дела? (Привет) Если я приглашу тебя танцевать, — Скажи мне, что ты придёшь. Если хочешь покурить, держи. Давай выйдем на балкон, Вспомним былые времена — Те времена танцплощадок9, Безумств и секса. Вот мы здесь, вдвоём. И я словно переношусь Прямиком в то мгновение.
11 unread messages
Contigo nada puede salir mal, Somos dueños del lugar. Y es que tú y yo Nunca fuimos básicos, Sólo somos clásicos.

Рядом с тобой всё кажется волшебным10. Это место — наше11. Дело в том, что мы с тобой Никогда не были обычными, Просто мы — романтичные12.
12 unread messages
[Vicco]

[Викко]
13 unread messages
Me pongo a gritar Que la vida es pa' disfrutar, Que nos sobran ganas de amar. La vecina empieza a picar Que quiere subirse a bailar. (¡Sube, sube, sube!) Que quiere subirse a bailar. (¡Sube, Mari, sube! ¡Y súbete hielos, Mari!)

И вот я принимаюсь кричать о том, Что жизнь дана, чтобы ею наслаждаться; Что нас переполняет желание любить! Соседка начинает язвить, Что хочет к нам подняться, чтобы потанцевать, (Поднимайся, давай, поднимайся!) Что она хочет подняться к нам потанцевать. (Давай, Мари, давай, поднимайся! И захвати с собой лёд, Мари!)
14 unread messages
Noche ochentera, toda la noche entera. Hay una cola que tela, Pero ven con quien quieras. Noche ochentera, toda la noche entera. Cógeme la cadera, Que bailamos la lenta tú y yo.

Ночь в стиле 80-х — всю ночь напролёт. У нас тут уже целая очередь, Но ты приходи с кем хочешь. Ночь в стиле 80-х, всю ночь напролёт. Положи руки мне на талию, Ведь мы с тобой танцуем медлячок.
15 unread messages
[Lali]

[Лали]
16 unread messages
La noche entera-era, eh-eh-eh. Cómo una noche ochentera-era, eh-eh-eh. La, la, la noche entera-era, eh-eh-eh. Cómo una noche ochentera-era, eh-eh-eh.

Целая ночь, йе-э-э. Прямо как в восьмидесятые! Йе-э-э. Всю ночь напролёт, йе-э-э. Ночь в стиле 80-х, йе-э-э.
17 unread messages
[Vicco]

[Викко]
18 unread messages
Tu boquita de frеsa, Mi mojito de menta. Las cosas bonitas Al final se еncuentran.

Твои клубничные губки, Мой мятный мохито. Всё хорошее, в итоге, Находит своё подобие.
19 unread messages
Noche ochentera, toda la noche entera. Hay una cola que tela, Pero ven con quien quieras. Noche ochentera, toda la noche entera. Cógeme la cadera, Que bailamos la lenta tú y yo.

Ночь в стиле 80-х — всю ночь напролёт. У нас тут уже целая очередь, Но ты приходи с кем хочешь. Ночь в стиле 80-х, всю ночь напролёт. Положи руки мне на талию, Ведь мы с тобой танцуем медлячок.
20 unread messages
La noche entera-era, eh-eh-eh. Cómo una noche ochentera-era, eh-eh-eh. La, la, la noche entera-era, eh-eh-eh. Cómo una noche ochentera-era, eh-eh-eh.

Целая ночь, йе-э-э. Прямо как в восьмидесятые! Йе-э-э. Всю ночь напролёт, йе-э-э. Ночь в стиле 80-х, йе-э-э.
21 unread messages
(¡Sube, Mari, sube!)

(Поднимайся, Мари, поднимайся!)
22 unread messages
Noche ochentera, toda la noche entera. Hay una cola que tela, Pero ven con quien quieras. Noche ochentera, toda la noche entera. Cógeme la cadera, Que bailamos la lenta tú y yo.

Ночь в стиле 80-х — всю ночь напролёт. У нас тут уже целая очередь, Но ты приходи с кем хочешь. Ночь в стиле 80-х, всю ночь напролёт. Положи руки мне на талию, Ведь мы с тобой танцуем медлячок.
23 unread messages
La noche entera-era, eh-eh-eh. Cómo una noche ochentera-era, eh-eh-eh. La, la, la noche entera-era, eh-eh-eh. Cómo una noche ochentera-era, eh-eh-eh.

Целая ночь, йе-э-э. Прямо как в восьмидесятые! Йе-э-э. Всю ночь напролёт, йе-э-э. Ночь в стиле 80-х, йе-э-э.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому