V

Versengold

Auf in den Wind

Meuterey German

1 unread messages
Wir dümpeln hier seit Tagen schon So offen auf der hohen See Und keine Brise und kein Lohn Versüßen uns den Rum im Tee, Versüßen uns den Rum, oh Nee.

В течение нескольких дней Мы болтаемся в открытом море, Ни ветерка, ни награды за мытарства. Налейте рома в чай, чтобы не был таким пресным, Подсластите ромом... Ой, а его нет!
2 unread messages
Die Flaute hängt uns stets am Hals Im Top, im Rah, im Lagerraum Und reich ja sind wir allenfalls An Treibgut, Gischt und Meeresschaum, Treibgut, Gischt und Meeresschaum.

Затишье повисло камнем на шее, Обшарили все наверху, на рее, в кладовке. Да, уж, в лучшем случае мы богаты Плавающими обломками, брызгами волн и пеной морской, Плавающими обломками, брызгами волн и пеной морской.
3 unread messages
Der Kaptain ist ein Dilettant, Ein übler Sprüchereiter, Ein Schlagetod, ein eitler Fatz, ein Herr der Folterey. Er fuhr mit uns zum Weltenrand Und noch ein bißchen weiter, Doch jetzt nehm‘n wir das in die Hand. Jetzt gibt’s ne Meuterey! Meuterey!

Наш капитан — абсолютный профан, Зато знаток глупых шуточек, Преступник, самовлюбленный щеголь, повелитель пыток. Он повел нас на край света, И даже немного дальше, Однако сейчас мы возьмем дело в свои руки, Поднимем бунт! Бунт!
4 unread messages
Er schreit uns an und peitscht uns aus Die lieben langen Tage lang. Ja, seine Herrschaft ist ein Graus. Ein jedem hier ist Angst und Bang, Ein jeder hier hat Angst vorm Strang.

Он орет на нас и хлещет кнутом, А дни тянутся невыносимо долго, Да, его светлость уже поседел. Здесь каждый встревожен и напуган, Здесь каждый продрог до нитки.
5 unread messages
Dabei ist jede Fahrt ein Flop, Das kann hier keiner mehr verhehln. Der Kerl hat nur Labskaus im Kopp Und soll am Kiel die Muscheln zähln, Unterm Kiel die Muscheln zähln.

Очередная поездка — это полный провал, Уже невмоготу такое скрывать, У этого парня в мыслях сплошная каша1, Он должен считать ракушки на киле, Или чего хуже под килем.
6 unread messages
Verflucht, da kommt der Bastard ja, Schnell in die Wanten, in die Schicht. Der wittert was – ja, ist ja klar. So ist‘s, wenn man vom Teufel spricht! Oh ja, vom Teufel spricht man nicht! „Verdammt wat is hier oben los?“ Schreit er erbost und reichlich roh. Nichts Kaptain – wir singen bloß. Ein feines Lied und das geht so, Ein feines Lied und das geht so.

«Проклятие, идет этот ублюдок, Быстро взбирайтесь на ванты2, все по местам!» Понятное дело, он уже что-то учуял. Вот как бывает, когда заговоришь про дьявола, О, да, о нем лучше вообще не вспоминать! «Черт возьми, что тут у вас наверху происходит?» — Кричит он озлобленно и грубо. «Ничего, капитан, мы просто поем, Замечательная песенка, такая вот, Замечательная песенка, такая вот:
7 unread messages
Der Kaptain ist so elegant, Ein großer Wellenreiter, Ein strammer Hecht und modisch echt der allerletzte Schrei. Wir folgen im zum Weltenrand Und noch ein bisschen weiter, Ohne Willen und Verstand. Aye, Kaptain, Aye, Aye, Aye!

Капитан у нас просто шикарный, Великий умелец оседлать волну, Суровый парень3, одет по последнему писку моды. Мы следуем за ним на край света, И даже чуточку дальше, Во всем полагаясь на его волю и ум. Так точно, Капитан! Так точно!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому