Je grandis, et plus je traverse les ages,
Plus les barreaux de ma cage me retiennent.
Je me méfie, je me sens pris en otage,
Piégé par mon entourage.
Я вырос и я иду сквозь года
За решеткой моей клетки держат меня.
Я боюсь, я чувствую, что взят в заложники,
Захваченный моим окружением.
2
unread messages
Moi je veux vivre dans mon repaire
Sous terre et sans lumière
Loin des gens, il fait noir mais pourtant
Dans mon repaire, tout me parait si clair
et je me sens vivant.
Я хочу жить в своей берлоге
Под землёй и без света,
В дали от людей, где всё ещё черно.
В моей берлоге, всё кажется таким ясным
И я чувствую себя живым.
3
unread messages
On m'a prédit que j'allais bâtir des villages
Escalader les étages, faire carrière
On m'interdit les fautes de dérapage
je dois sans cesse rester sage.
Я предвидел, что строил бы деревни,
Поднимался по этажам, делал карьеру.
Запрещено проскальзывать ошибкам,
Я должен постоянно оставаться хорошим.
4
unread messages
Moi je veux vivre dans mon repaire
Sous terre et sans lumière
Loin des gens, il fait noir mais pourtant
Dans mon repaire, tout me parait si clair
et je me sens vivant.
Я хочу жить в своей берлоге
Под землёй и без света,
В дали от людей, где всё ещё черно.
В моей берлоге, всё кажется таким ясным
И я чувствую себя живым.
5
unread messages
A l'abri des colères, en sursis dans mon repaire
A l'abri des colères, en sursis dans mon repaire
Защищенный от гнева, находясь в своей берлоге
Защищенный от гнева, находясь в своей берлоге
6
unread messages
Dans mon repaire,
Sous terre et sans lumière
Loin des gens, il fait noir mais pourtant
Dans mon repaire, tout me parait si clair
et je me sens vivant.
В своей берлоге
Под землёй и без света,
В дали от людей, где всё ещё черно.
В моей берлоге, всё кажется таким ясным
И я чувствую себя живым.