V

Varg



Guten Tag

Blut und Feuer German / Немецкий язык

1 unread messages
Ein gleissend' Licht Mich tückisch in die Irre führt Ich trau ihm nicht und warte bis die Nacht erfriert

Сверкающий свет Коварно ввел меня в заблуждение. Я не доверяю ему и подожду до замерзающей ночи.
2 unread messages
Seh' mein Gesicht Im Spiegel, der den Himmel ziert Erkenn' es nicht Die Zeit hat mir den Geist entführt

Вижу свое лицо В зеркале, что украшает небо, и не узнаю. Время похитило мой дух.
3 unread messages
Ein stolzes Leben Das heimlich still im Trott zerfällt Wo ist das Feuer hin Das meinen Geist am Leben hält

Гордая жизнь Таинственно тихо рассыпается в обыденности. Где огонь, Что поддерживает жизнь в моем духе?
4 unread messages
Ich breche aus Dieses Leben ist mir nicht geheuer Mach nicht mehr mit Zeternd spuck ich Blut und Feuer

Я вырвусь. Эта жизнь стала не по мне, Больше не имеет значения, Крича я изрыгаю кровь и огонь.
5 unread messages
Blut und Feuer Blut und Feuer Blut und Feuer Blut und Feuer

Кровь и огонь! Кровь и огонь! Кровь и огонь! Кровь и огонь!
6 unread messages
Lass nur noch Asche Altes wird heut untergehen Und Glut entfachen Ich werde auferstehen

Оставив лишь пепел, Старое сегодня погибнет И разожжет пламя, Я буду воскрешен.
7 unread messages
Will nie mehr leugnen Erkenntnis meiner selbst Mich nie mehr beugen

Хочу никогда больше не отрицать Осознание самого себя Меня никогда больше не склонить.
8 unread messages
Wo Träne fällt Und Stimme schweigt Der Atem hält Und langsam steigt

Где упадет слеза, И замолкнет голос, Дыхание останавливается И медленно поднимается.
9 unread messages
Stück um Stück, häuf ich es auf Ein Berg aus Frust und Zwang Ein Monument aus Schall und Rauch Ragt hoch wie ein Turm in den Himmel hinauf

Часть за частью я складываю Гору из разочарования и неизбежности, Памятник из звука и дыма, Как башня возвышающийся до небес.
10 unread messages
Mit Zündholz und Schwefel Werd' ich es richten Den Feigling von einst In den Flammen vernichten

Со спичкой и серой Я исправлю это. Прежнего труса Уничтожу в пламени.
11 unread messages
Ich schaue blinzelnd auf Mir zucken die Lider Und brenn voller Freude Vergangenheit nieder

Я смотрю прищурившись, Дрожат мои веки. И сжигаю исполненный радости прошлое.
12 unread messages
Ein stolzes Leben Das heimlich still im Trott zerfällt Wo ist das Feuer hin Das meinen Geist am Leben hält

Гордая жизнь Таинственно тихо рассыпается в обыденности. Где огонь, Что поддерживает жизнь в моем духе?
13 unread messages
Ich breche aus Dieses Leben ist mir nicht geheuer Mach nicht mehr mit Zeternd spuck ich Blut und Feuer

Я вырвусь. Эта жизнь стала не по мне, Больше не имеет значения, Крича я изрыгаю кровь и огонь.
14 unread messages
Ich breche aus Dieses Leben ist mir nicht geheuer Mach nicht mehr mit Zeternd spuck ich Blut und Feuer

Я вырвусь. Эта жизнь стала не по мне, Больше не имеет значения, Крича я изрыгаю кровь и огонь.
15 unread messages
Asche zu Asche Staub zu Staub Ein Monument aus Fleisch und Blut Im Feuer brennt das Leben gut

Пепел к пеплу, Прах к праху. Памятник из плоти и крови. В огне славно пылает жизнь.
16 unread messages
Blut und Feuer Blut und Feuer

Кровь и огонь! Кровь и огонь!
17 unread messages
Ist keine Träne wert Was hier verbrennt Wird jetzt erst wertvoll Wenn Flamme mir das Leben schenkt

Не достойно слез, Что сгорело здесь. Это будет ценным, Когда пламя подарит мне жизнь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому