B

Bernard lavilliers

Voleur de feu

Noir et blanc French / Французский язык

1 unread messages
C'est une ville que je connais Une chanson que je chantais. Y a du sang sur le trottoir C'est sa voix, poussière brûlée C'est ses ongles sur le blindé. Ils l'ont battu à mort, il a froid, il a peur. De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur. Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso

Этот тот самый город, который я знаю, Песня, которую я пел. Там на окровавленных тротуарах Его голос, сожженная пыль, След ногтей на бронированной машине, Они забивали его до смерти, он боится, он мерзнет... Независимо от страны и от цвета кожи Po Na Ba Mboka Nionso Pe Na Pikolo Nionso2
2 unread messages
Il vivait avec des mots Qu'on passait sous le manteau Qui brillaient comme des couteaux. Il jouait d'la dérision Comme d'une arme de précision. Il est sur le ciment, mais ses chansons maudites On les connaît par cœur, La musique a parfois des accords majeurs Qui font rire les enfants mais pas les dictateurs. De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur. La musique est un cri qui vient de l'intérieur.

Он жил со словами Передаваемыми вполголоса, Которые сверкали, как ножи. Он насмешливо шутил, Подобно высокоточному оружию, Он в цементе, но его проклятые песни Знаем мы наизусть, Иногда в музыке есть мажорные аккорды Те, что заставляют смеяться детей, но не диктаторов. Независимо от страны и от цвета кожи Музыка – это крик, что идет изнутри.
3 unread messages
Ça dépend des latitudes Ça dépend d'ton attitude C'est cent ans de solitude. Y a du sang sur mon piano Y a des bottes sur mon tempo. Au-dessous du volcan, je l'entends, je l'entends J'entends battre son cœur. La musique parfois a des accords mineurs Qui font grincer les dents Du grand libérateur. De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur. La musique est un cri qui vient de l'intérieur.

В зависимости от свободы, В зависимости от твоего отношения, Это – сто лет одиночества Там кровь на моем пианино, Там марш сапог перебивает мой темп. У подножия вулкана, я его слышу, Я слышу биение его сердца, Иногда в музыке есть минорные аккорды Те, что заставляют скрипеть сквозь зубы Великого освободителя. Независимо от страны и от цвета кожи Музыка – это крик, что идет изнутри.
4 unread messages
C'est une ville que je connais Une chanson que je chantais Une chanson qui nous ressemble. C'est la voix de Mendela Le tempo docteur Fela Écoute chanter la foule Avec les mots qui roulent Et font battre son cœur. De n'importe quel pays, de n'importe quelle couleur. La musique est un cri qui vient de l'intérieur Po Na Ba Mboka Nionso... Pe Na Pikolo Nionso

Этот тот самый город, который я знаю, Та песня, которую я пел, Песня, что так похожа на нас. Это голос Манделы, Темп наставника Фелы, Слушай песню толпы С раскатистыми изречениями, Заставляющими биться его сердце. Независимо от страны и от цвета кожи Музыка – это крик, что идет изнутри. Po Na Ba Mboka Nionso... Pe Na Pikolo Nionso

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому