B

Bernard lavilliers

Carnets de bord

Elle chante French / Французский язык

1 unread messages
Elle chante un peu voilée souple comme le vent C'est une mélodie sans paroles hors du temps Elle chante les yeux fermés en fléchissant le cou Plongée dans un pays très éloigné de vous

Она поёт вполголоса, гибкая словно ветер Свой напев без слов и вне времени. Она поёт прикрыв глаза и наклонив голову, Поглощённая мыслями о какой-то далёкой стране.
2 unread messages
Um ta cantá, ta pensá na nha terra S’um ta ftchá oie, é pa anulá ess distância Na voz di nha sodade, um ta levá nôs humanidade Pa tud’ povo sofredor, pa tud’ gente qui qu’rê amor

Я пою и думаю о родной земле, Закрываю глаза, чтобы она стала ближе, Мой голос наполнен тоской и несёт доброту Всем тем, кто страдает, всем тем, кто хочет любви.
3 unread messages
Mais d'où lui vient cette infinie douceur Cette sensualité mélangée de pudeur Ses belles mains quand elles se posent Sur une épaule ou sur mon bras Tout se métamorphose On oublie la mort on s'en va

Но откуда у неё такая бесконечная нежность, Такая чувственность, смешанная с целомудрием? Когда она касается своими прекрасными пальцами Моего плеча или рук Все преображается, Мы забываем о смерти и уходим далеко.
4 unread messages
Elle chante la terre rouge la sèche la stérile Elle chante les hommes proscrits Les sans terre dans les villes Les jeunes filles en noir et tous les enfants dans les rues Les longues années sans pluie et ceux Qu'on n'a jamais revus

Она поет о красной земле, сухой и бесплодной, О людях-изгоях в городах, Лишенных земли, О юных девушках в черном и детях на улицах, О долгих годах без дождей и о тех, Кого мы никогда не увидим снова.
5 unread messages
Ess doçura é um forma di lutá Contra dureza dum vida magoado Tristeza ta vrá festa, Nô ta lembra pa limpá nôs dor C’nôs alma e coração, pa afugentá tud’ maldição

Эта нежность лишь форма борьбы Против тягот этой унылой жизни. Печаль сменится праздничным настроением, Мы вспоминаем это, чтобы утешить нашу боль Нашими душами и сердцами, чтобы прогнать зло.
6 unread messages
Mais d'où lui vient cette infinie douceur Cette sensualité mélangée de pudeur Ses belles mains quand elles se posent Sur une épaule ou sur mon bras Tout se métamorphose On oublie la mort on s'en va

Но откуда у неё такая бесконечная нежность, Такая чувственность, смешанная с целомудрием? Когда она касается своими прекрасными пальцами Моего плеча или рук Все преображается, Мы забываем о смерти и уходим далеко.
7 unread messages
Um ta cantá, ta pensá na nha terra S’um ta ftchá oie, é pa anulá ess distância Sa voix qui était fluide d'abord se brise et se renforce Elle est la vie la mort la fragilité et la force Elle est la vie la mort la fragilité et la force

Я пою и думаю о родной земле, Закрываю глаза, чтобы она стала ближе. Её голос, который был плавным и певучим вначале, Стал надломленным и сильным. В нем есть жизнь, смерть, хрупкость и сила. В нем есть жизнь, смерть, хрупкость и сила.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому