Ihr Kinderlein kommet, o kommet doch all'!
Zur Krippe her kommet in Bethlehems Stall.
Und seht, was in dieser hochheiligen Nacht
der Vater im Himmel für Freude uns macht.
Детки, приходите, приходите же все!
К яслям приходите в Вифлеемский хлев
И посмотрите, какое чудо в эту пресвятую ночь
Отец Небесный сотворит нам на радость.
2
unread messages
O seht in der Krippe im nächtlichen Stall,
seht hier bei des Lichtes hellglänzendem Strahl
in reinlichen Windeln das himmlische Kind,
viel schöner und holder, als Englein sind.
Посмотрите, в яслях, в ночном хлеву,
Посмотрите, в лучезарном сиянии свечи,
В пелёнках небесное дитя,
Прекраснее и милее ангелочков.
3
unread messages
Da liegt es, das Kindlein, auf Heu und auf Stroh;
Maria und Joseph betrachten es froh.
Die redlichen Hirten knien betend davor,
hoch oben schwebt jubelnd der Engelein Chor.
Лежит дитя на сене и на соломе,
Мария и Иосиф смотрят на него радостно.
Честные пастухи молятся на коленях пред ним,
Высоко парит, ликуя, хор ангелочков.
4
unread messages
Was geben wir Kinder, was schenken wir Dir,
du Bestes und Liebstes der Kinder, dafür?
Nichts willst Du von Schätzen, Reichtum der Welt –
ein Herz nur voll Demut allein Dir gefällt.
Что отдадим мы, дети, что подарим мы Тебе,
Лучший и любимейший из детей, за это?
Ты не хочешь ни сокровищ, ни богатств мира –
Лишь сердце смиренное Тебе по душе.
5
unread messages
O beugt wie die Hirten anbetend die Knie,
erhebet die Händchen
und betet wie sie.
Stimmt freudig, ihr Kinder -
wer sollt' sich nicht freu'n? -
stimmt freudig zum Jubel der Engelein ein!
Преклоните, как молящиеся пастухи, колени,
Вознесите ручки к небесам
И помолитесь, как они.
Присоединяйтесь радостно, дети –
Как же не радоваться? –
Присоединяйтесь радостно к ликованию ангелочков!