U

Umbra et imago

Infantile Spiele

Parent Song German

1 unread messages
Gedanken durchfluten meinen Kopf. Erinnerungen fließen in den Gehirnwindungen. Manches, als wäre es gestern gewesen. Viel lag im Grab des Vergessens. Ich erinnere mich genau, wie ich auf Deinen Schultern saß. Du warst mein Vater mein Held. Du hast mich die Dinge gelehrt, wie Du sie kanntest. Für mich war es Gesetz. Du zeigtest mir die Blumen, hast mich gelehrt Dinge zu erkennen. Sonntags erklärtest Du mir, die Eisenbahn, die riesig war. Ich hatte Angst vor stählernen Drachen. Groß war Deine Hand die mich führte, schützte. Ich war geborgen in Dir Vater.

Мысли протекают через мою голову. Воспоминания текут в извилинах мозга: Как будто бы было вчера. Многое лежало в могиле забвения. Я вспоминаю точно, как я сидел на твоих плечах. Ты был моим отцом, моим героем. Ты учил меня жизни, как мог. Для меня это было законом. Ты показывал мне цветы, Учил меня вещи распознавать. По воскресениям толковал мне о железной дороге, что была огромной. Я боялся стального змея. Большими были твои руки, что вели и защищали меня. Я находил защиту в тебе, отец.
2 unread messages
Wir wurden älter, die Zeit hat uns erfaßt Helden wurden Menschen Kinder wollten Helden sein. Die Herzen wurden kälter. Fremd wurden wir uns. Worte waren Waffen. Gedanken waren eingemauert im Unverständnis Deiner Wahrheit. Der Wind wurde zum Sturm, kalt waren die Augen die mich zeugten. Wo war Deine Hand, im Alter der Erkenntnis. Wo war Dein Schutz, in der Zeit meiner eigenen Gedanken. Du hast mich verstoßen, am Weg der sich teilt. Nur merke Dir, Kinder kann man nicht verstoßen, ohne Schmerz zu ernten.

Мы стали старше, время овладело нами, Герои стали простыми людьми, Дети хотели героями быть. Сердца стали холоднее. Чужими мы стали друг другу. Слова были оружием. Мысли были замурованы в непонимание твоей правды. Ветер превратился в ураган, Холодными были глаза, что породили меня. Где была твоя рука в сознательном возрасте? Где была твоя защита во время моих собственных мыслей? Ты отверг меня у дороги, что разветвилась. Лишь одно запомни: дети не могут грешить, не пожиная боли!
3 unread messages
Ich gehe meinen Weg – keiner hält mich auf – Gedanken sind frei – wie Vögel – kapierst Du das? Du willst nicht sehen wie ich bin. Willst nicht glauben an das was Bestimmung ist. Hast nicht erkannt die Gründe meines Tuns. Hast mich verbannt aus der Wärme Deines Herzens

Я иду своей дорогой – никто не держит меня – Мысли свободны – словно птицы – ты понимаешь это? Ты не хочешь видеть, кто я. Не хочешь верить в то, что это призвание. Не познал причины моего поведения. Изгнал меня из своего сердца.
4 unread messages
Glaube nicht, dass ich nicht weiß, dass auch Du klein bist wie eine Wanze, wenn Alpträume Dein Bewusstsein untergraben. an Dir nagen an Dir präsentieren, dass auch Du Fehler machst. Schweißgebadet wälzt Du Dich im Dreck. Deiner Unfehlbarkeit. Die Würmer Deiner spießigen Ideologie nagen Dir das Fleisch von den Knochen. Langsam stirbst Du, für mich bist Du schon lange ein Kadaver Deiner eigenen Gerechtigkeit.

Не верь, будто я не знаю, что ты также мал, как клоп, когда кошмары твою память перекапывают, грызут тебя, показывают тебе, что ты тоже делаешь ошибки. Потный ты валяешься в грязи своей непогрешимости. Черви твоей обывательской идеологии грызут тебя от плоти до костей. Медленно ты умираешь, для меня ты уже давно труп своей собственной справедливости.
5 unread messages
Glaube nicht, dass Du mich klein kriegst, gebeugt auf das Pflaster der Speichellecker. Glaube nicht, dass ich mich besudle mit der gekämmten Fresse der Heuchelnden Gottesfürchtigen, die ihre verklemmten Perversionen in ihren fauligen Körpern tragen.

Не верь, что ты проведёшь меня, склоняясь на мостовую, подхалим! Не верь, что я замараю себя рожей лицемеров, благочестивцев, что свои зажатые извращения в подгнивших телах носят.
6 unread messages
Mit mir nicht Vater

Со мной нет отца
7 unread messages
Ich gehe meinen Weg – denn Gott ist mein Vater Seine Kinder sind die – die ihr wie Scheiße behandelt Geht Euren Weg – schaut geradeaus – geht aufrecht Bis ans Ende Eurer Tage – die Gesellschaft ist krank

Я иду своей дорогой – Ведь Бог – мой отец, Его дети те, К кому вы обращаетесь, как к дерьму. Идите своей дорогой – смотрите прямо – идите прямо до скончания ваших дней – больное общество.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому