Wo kommst du her, wo gehst du hin?
Ich kann ihn riechen, den Duft von deiner Haut
Worte, die sich ergießen,
wie Öl auf deiner Stirn
Und sah ich Tränen bei dir fließen,
ergab sich spät erst dann der Sinn
Und die Wärme deines Schoßes,
befleckt und deshalb rein
Metaphysisch leuchtet deine Güte,
bei dir fühle ich mich klein
Откуда ты пришла, куда идешь?
Я не чувствую аромат твоей кожи.
Слова изливаются,
Словно масло, на твой лоб.
Я видел слёзы, берущие начало в тебе,
Это случилось позже, а сперва были чувство
И тепло твоего лона,
Запятнанного и потому невинного.
Метафизически светится твоя доброта,
Рядом с тобой я чувствую себя ничтожным.
2
unread messages
Die Erkenntnis deiner Wünsche
soll meine Liebe tragen
Und die Dauer dieses Bundes
soll von tiefster Tiefe sein
Познание твоих желаний
Должно вынашивать мою любовь,
А длительность этого союза
Должна быть больше самой глубокой пропасти.
3
unread messages
Du bist die Krone einer Schöpfung
Du musst ein Engel sein
Bist du Wahrheit oder Dichtung?
Das weiß nur Gott allein
Ты - венец творения,
Ты должна быть ангелом.
Ты правда или вымысел?
Это знает лишь один Бог.
4
unread messages
Wer bist du, wo warst du einst?
Als mein Leben voller Sehnsucht schrie
Hast mich verzaubert,
vom Scheitel bis zum Knie
Wie von Gottes Gnaden fällt
von dir herab die Huld
Gib mir die Antwort, ich will nicht fragen
In deinen Blicken wohnt die Weisheit
als auch die Ungeduld
Кто ты, где ты была?
Когда моя жизнь, полная тоски, кричала,
Ты очаровала меня,
С головы до колен,
Словно божественная милость, спадает
С тебя очарование.
Дай мне ответ, я не хочу спрашивать.
В твоём взгляде обитают как мудрость,
Так и нетерпение.