Y'a plus ta fraîcheur
Y'a plus ton sourire
Y'a plus rien
Il manque ta présence
Et on ne sent plus ton parfum
Putain t'es loin
Больше нет твоей свежести,
Нет твоей улыбки,
Не осталось больше ничего...
Не хватает твоего присутствия,
И больше не пахнет твоими духами.
Черт возьми, ты так далеко...
2
unread messages
La pièce est bien vide
Et t'as claqué la porte en sortant
En manque d'inspiration
En semi dépression
Je fais l'enfant
Комната пуста,
Выходя, ты хлопнул дверью.
Мне не хватает вдохновения,
Я почти в депрессии,
Веду себя как ребенок.
3
unread messages
Raconte moi une histoire
Un truc dans le noir
Une étoile
Même si elle est filante
Même si elle est tremblante
J'veux savoir
Расскажи мне историю,
Что-нибудь в темноте
Про звезду,
Даже если она падающая,
Даже если дрожащая,
Я хочу знать.
4
unread messages
J'ai des hauts-le-cœur
Et j'ai pris la mer à l'envers
Ce soir c'est la tempête
Y a trop de choses dans ma tête
C'est pas clair
Меня тошнит,
Как будто я выпила море головой вниз.
Этим вечером меня настигла буря —
В моей голове слишком всего много,
И все неясно.
5
unread messages
Est ce qu'il faut une vengeance
Ouais, moi je veux ma vengeance
Et très vite
J'vais pas me supprimer, non
C'est déjà un peu fait
Et c'est triste
Нужна ли месть?
Да, я хочу отомстить,
И очень быстро.
Я не собираюсь исчезнуть, нет,
Это уже в некоторой степени произошло,
И это грустно.
6
unread messages
Je sens un truc qui tape
Et j'ai les frissons dans mon corps
Les tembours sonnent le glas
Au soleil couchant de mon cœur
Я чувствую, как что-то стучит,
И у меня озноб по всему телу —
Звучит погребальный звон
На закате моего сердца.
7
unread messages
Les photos de nous
Me ramènent enfin à ma place
Je m'enterre dans mon lit
Je pleurs sur le tien,
Adesias
Наши фотографии
Возвращают меня наконец на место.
Я зарываюсь в свою постель,
И плачу по твоей постели...
Храни тебя Бог.
8
unread messages
Au revoir
Rendez-vous quelque part
Au revoir
Rendez-vous dans le noir...
До свидания,
Встретимся где-нибудь,
До свидания,
Увидимся в темноте...