Tristan:
C'est comme en novembre dans ma vie
Rien que les cendres d'un incendie
Entre chien et loup mes heures s'ennuient
A t'attendre pleurent mes nuits
Тристан:
В моей жизни будто наступил ноябрь,
Ничего не стало, лишь пепел от пожара.
Мои часы медленно текут в сумерках,
Мои ночи плачут, в ожидании твоего появления.
2
unread messages
Je dérive - le coeur ivre
Où sont les chemins du paradis?
Je me perds - à l'envers
Des chemins du paradis
Я сбился с пути, мое сердце - в опьянении,
Где же дороги, что ведут в рай?
Я потерян
На обратной дороге в рай.
3
unread messages
Sur ton île tu pleures ta solitude
Tout n'est plus qu'incertitude
Quand le chagrin se fait habitude
Je doute de mes certitudes
На одиноком острове ты оплакиваешь свое одиночество.
Ты - всего лишь неуверенность .
Когда боль становится привычной,
Я сомневаюсь в своей собственной достоверности уверенности.
4
unread messages
Je dérive - le coeur ivre
Où sont les chemins du paradis?
Je me perds - à l'envers
Des chemins du paradis
Я сбился с пути, мое сердце - в опьянении,
Где же дороги, что ведут в рай?
Я потерян
На обратной дороге в рай.
5
unread messages
Ça fait trop longtemps que tu es loin
Cette nuit n'a plus de matin
Trop longtemps que je suis orphelin
De ton corps de tes mains
Слишком долго ты не со мной.
У этой ночи больше нет утра.
Я слишком долго я остаюсь сиротой
Без твоих рук, твоего тела...
6
unread messages
Certains soirs je maudis l'océan
Je suis comme ces oiseaux blancs
Qui se brisent les ailes contre le vent
Et s'abîment lentement
Иногда вечерами я проклинаю океан.
Я как эти белые птицы,
Что ломают крылья, когда летят против ветра
И медленно падают.
7
unread messages
Je dérive - le coeur ivre
Où sont les chemins du paradis?
Je me perds - à l'envers
Des chemins du paradis
Я сбился с пути, мое сердце - в опьянении,
Где же дороги, что ведут в рай?
Я потерян
На обратной дороге в рай.