B

Benjamin biolay

Volver

Volver French / Французский язык

1 unread messages
Je me souviens du goût, des gens De la torpeur et des tourments Y'a pas cinq heures j'avais quinze ans Mais plus grand chose de l'enfant Je me rappelle d'un torrent D'un homme-singe et d'un cadran De cette douleur entre les dents De la douceur d'aucun printemps Avant... avant

Я помню вкус, людей, Оцепенение и мучение. Не прошло и пяти часов, как мне было 15 лет, Но уже почти ничего детского. Помню только неудержимую лавину, Человека-обезьяну и циферблат, Сжатые от боли зубы, И не было нежности ни в какой весне, Раньше... раньше
2 unread messages
Je voulais faire tout comme les riches Tout en les maudissant au fond Je me rappelle de quelques friches De mes vieux copains vagabonds Y'a pas quatre heures j'avais vingt piges Déjà les soucis d'un vieux con Aujourd'hui encore je m'entiche De quelques arbres, juste pour le tronc

Я хотел делать всё как богатые, Проклиная их в глубине души. Помню нескольких неотесанных Своих старых друзей бродяг. Не прошло и четырех часов, как мне было двадцать, И уже проблемы старого дурака. И сегодня еще я восхищаюсь Некоторыми деревьями, просто из-за их ствола.
3 unread messages
La vie n'aime pas qu'on la regarde Dans les yeux Elle peut te faire croire par mégarde Qu'elle est deux Mais elle n'est qu'une Sans rancœur ni rancune

Жизнь не любит, когда ей смотрят Прямо в глаза, Она может тебя заставить ошибочно поверить, Что их две, Но она только одна, И она без злости, без обиды.
4 unread messages
Je me souviens de leurs amants Sale tête de con, sale tête de gland Y'a trois quart d'heure j'avais trente ans Le QI d'un orang-outan Je me rappelle de pas grand-chose Un coin de ciel qui vire au mauve J'étais déjà bien peu de choses Comme bien des rebelles sans causes

Вспоминаю их любовников, Физиономия дурака, рожа мудака. Три четверти часа назад мне было тридцать, IQ орангутанга... Я мало что помню. Кусочек неба, который становится фиолетовым. Я тогда мало что из себя представлял, Как и многие бунтари без причины.
5 unread messages
Y'a pas deux plombes j'avais quarante La vie était déjà moins marrante Tord-boyaux couleur amarante Chaque été en douce pente

Не прошло и двух часов, как мне было сорок, Жизнь была уже менее забавной. Плохая самогонка темно-красного цвета На исходе каждого лета.
6 unread messages
La vie n'aime pas qu'on la regarde Dans les yeux Elle peut te faire croire par mégarde Qu'elle est deux Mais elle n'est qu'une Sans rancœur ni rancune Aucune

Жизнь не любит, когда ей смотрят Прямо в глаза, Она может тебя заставить ошибочно поверить, Что их две, Но она только одна, И нет у нее ни злости, ни обиды, Никакой.
7 unread messages
Long soupir, embrouilles et brouillard Petites combines, faux débrouillard Je vois mon avenir de vieillard Comme un train toujours en retard

Длинный вздох, сумятица и туман, Сомнительные уловки, фальшивый ловкач. Я вижу свое будущее старика Как вечно опаздывающий поезд.
8 unread messages
Y'a pas cinq heures j'avais quinze ans Déjà la rage, c'était déjà les gens Déjà les yeux rougis de sang Déjà le nez au firmament

Не прошло и пяти часов, как мне было пятнадцать, И уже ярость, это уже были люди С налитыми кровью глазами, С задранным кверху носом.
9 unread messages
Y'a quelques mois J'avais quinze ans Mais j'aimais pas

Несколько месяцев назад Мне было пятнадцать лет, И мне это не нравилось.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому