B

Benjamin biolay

Saint-Clair

Les lumières de la ville French / Французский язык

1 unread messages
Les lumières de la ville Me ramènent aux années de sang De lierre écarlate et de murs blancs L'indifférence des passants Les lumières de la ville Me ramènent aux années perdues J'n'étais assis guère que sur mon cul Ces souvenirs là j'les ai tous vus

Огни города Возвращают меня к кровавым годам Алого плюща и белых стен. Безразличие прохожих. Огни города Возвращают меня к потерянным годам, Когда я только то и делал, что сидел на заднице. Я пережил все эти воспоминания.
2 unread messages
Mauvaises rencontres Moyenne personne Guère plus personne quand les lumièrеs s'éteignent Où vont ellеs?

Неприятные встречи, Среднестатистический человек. Ни души, когда гаснут огни, Куда они уходят?
3 unread messages
Les lumières de la ville Me ramènent au siècle d'avant 3 place Métiviers Ménilmontant Et la pluie sur ton T-shirt blanc Les lumières de la ville Me ramènent aux premières amours Hôtel sans papier au petit jour Finir dans l'escalier d'secours

Огни города Возвращают меня в позапрошлый век. Номер три, площадь Метивье – бульвар Менильмонтан, И дождь на твоей белой футболке. Огни города Возвращают меня к первой любви. Нелегальный отель на рассвете. Всё заканчивается на пожарной лестнице.
4 unread messages
Mauvaises rencontres Moyenne personne Guère plus personne quand les lumières s'éteignent Où vont elles?

Неприятные встречи, Среднестатистический человек. Ни души, когда гаснут огни, Куда они уходят?
5 unread messages
Les lumières de la ville, étoiles de mes années d'efforts Qu’aimeraient pas que j'sois triste pour rien Qu’aimeraient que j'me fasse du bien Les lumières de la ville

Огни города, звезды моих многолетних усилий, Они не хотели бы, чтобы я грустил по пустякам. Они хотели бы, чтобы мне было хорошо. Огни города.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому