La voilà qui rentre dans le bistrot
Ca fait une heure que t'attends
T'as déjà bu 7 cafés
T'as des tics des tremblements
Наконец, она вошла в бистро,
Ты ждёшь её целый час.
Кофе выпил уже ведро,
По телу дрожь, как в первый раз.
2
unread messages
A peine assise elle te dit
Qu'on peut pas rester longtemps
T'aurais préféré toute la nuit
Elle partage pas tes sentiments
Едва присела – «Мне пора,
Мне скоро надо убегать».
Ты предпочёл бы до утра,
Но ей на это наплевать.
3
unread messages
Tu lui fais des yeux de faon malade
Elle regarde sa montre
Pendant que tu parles "bip" son portable
Ca la gène pas de t'interrompre
С неё не сводишь ты
Тоскливых глаз,
А она – с часов.
Её мобильник сорок раз
Прервёт твои потоки слов.
4
unread messages
Une autre fille attend seule au coin du comptoir
On lui a posé un lapin t'es trop occupé pour la voir
Tu dévisages l'autre
Qui parle au téléphone très fort
T'as l'impression d'être invisible
Mais t'as pas tort!
А с девушкой другой,
Что вон, cидит в углу,
Тоже приключился облом:
Её оставили одну.
Но ты её не видишь,
Ты с грустью смотришь, как твоя
Вцепилась пальцами в
мобильник…
Но не в тебя.
5
unread messages
Elle raccroche faute de batterie
Tu recommences à la pister
Elle te raconte sa vie
Tu fais vachement bien
Le mec captivé!
Наконец, аккумулятор сдох.
Ты рад: она опять с тобой.
Что за чёрт! Ты к ней присох
И из-за неё ты как слепой!
6
unread messages
Elle est un peu mannequin
Un peu actrice un peu serveuse
Elle est un peu pédante
Un peu égoïste
Un peu allumeuse
Чуть-чуть официантка
И чуть-чуть фотомодель,
Педантка, эгоистка
И динамистка твоя мамзель!
7
unread messages
Mais elle est jolie
T'aimerais la connaître bibliquement
Bibliquement en poésie
Ca veut dire "cabosser"
Tout simplement
Ты мечтаешь с ней
Любовь библейскую прожить…
На понятном языке
Это значит:
«Круто с ней замутить».
8
unread messages
Au coin du bar la fille au lapin s'ennuie
En y regardant de plus près
Elle aussi elle est jolie
Tu la trouverais adorable
Et chose qui n'a plus de prix
Elle coupe son portable
Quand elle est en bonne compagnie
А та, в углу,
Переживает свой облом...
Она тоже ничего,
Она б понравилась тебе.
Есть манера у неё,
Бесценная притом:
Мобильник выключать,
Когда с дружком она вдвоём.
9
unread messages
Mais c'est l'autre que tu convoites
Tu te décides à conclure
Sa réponse est "niet"
Elle rejette ta candidature
Только ты сейчас с другой
И, волнуясь, ждёшь ответ
На вопрос прямой…
Её ответ, конечно, «нет».
10
unread messages
Elle avait oublié de te dire
Elle a déjà un copain
Ca finit de t'anéantir
C'est le coup du lapin
Она забыла рассказать,
Что уж с другим живёт вдвоём…
В ответ ты можешь
Лишь молчать,
Вот облом, так уж облом!
11
unread messages
Habillé pour l'hiver
T'as pris une belle veste
C'est plutôt une canadienne
Avec une doublure en gore-tex!
А ты в красивой куртке –
Такой шикарный вид,
Канадского пошива
И хорошо сидит!
12
unread messages
La fille au lapin paye son verre
Elle en a marre
Tu la remarques enfin lorsqu'elle
Quitte le bar
Trop tard!
Девушка в углу
Допивает свой бокал…
Уходит…
Ты её наконец-то увидал!
Опоздал!