B

Benabar

Bénabar

Bon anniversaire French / Французский язык

1 unread messages
À 5 dans la cuisine Face à l'évier, face à la mer Week-end en Bretagne C'est mon anniversaire Où sont les assiettes ? Où sont les couverts ? Elles sentent pas un peu bizarre les praires ?

Впятером на кухне, Лицом к мойке, лицом к морю, Выходные в Бретани – Это мой день рождения. Где тарелки? Где столовые приборы? Что-то запах у этих ракушек странноватый!
2 unread messages
Encore 2 bourriches d'huîtres à ouvrir Ce qui nous fait 72 bonnes raisons D'avoir des points de suture Les filles sont dans le salon Parce qu'écailleur c'est masculin Où sont les féministes Quand il s'agit de s'ouvrir les mains ?

Надо открыть ещё две корзинки устриц – Это нам дает 72 обоснованные причины Для наложения хирургических швов. Девчонки остались в гостиной, Потому что открывать устрицы – занятие мужское. И где только все эти феминистки, Когда речь идет о том, чтобы ранить руки?
3 unread messages
Bon anniversaire petit trentenaire

Ну что, тридцатилетний, с днем рожденьица!
4 unread messages
Et le temps passe d'hier en demain Ça me tragique, ça me cruel Mais j'y peux rien Même les pompiers au regard si franc Sur un calendrier n'ont rien de rassurant

А время тем временем перетекает из вчера в завтра… Как же это меня трагедит! Как это меня жесточит! Но с этим я ничего не могу поделать. Даже в пожарных, глядящих честным взглядом С календаря, нет ничего успокаивающего.
5 unread messages
Voilà c'est fait j'les ai soufflées Ces putains de bougies Je suis pas amer J'ai juste les nerfs j'ai pas dormi Comme vous avez tous annexé Les jolies chambres d'amis J'ai somnolé deux heures Façon trappeur sur le tapis

Ну вот, справился! Я-таки их задул, Эти чертовы свечи! Я не желчный, Это просто нервы. Я не выспался, Вы же все сами заграбастали Все гостевые комнаты. Я вздремнул пару часиков, Как охотник, на ковре.
6 unread messages
C'est parti pour la balade sur la plage Le sable dans les chaussures Ça me gêne, ça me démange J'ai mis 4 pulls pourtant j'ai froid en plus il bruine Et j'ai mal au ventre c'est officiel Les praires elles étaient pas cleans

Ну вот, отправляемся на прогулку по пляжу. В ботинках полно песка. Страшно мешает. Мне не терпится их снять. На мне четыре свитера, но я мерзну. И к тому же моросит. И живот болит. Кто бы сомневался: Ракушки и правда были не первой свежести.
7 unread messages
Bon anniversaire petit trentenaire

Ну что, тридцатилетний, с днем рожденьица!
8 unread messages
Et le temps passe d'hier en demain Ça me tragique, ça me cruel Mais j'y peux rien Même les pompiers au regard si franc Sur un calendrier n'ont rien de rassurant

А время тем временем перетекает из вчера в завтра… Как же это меня трагедит! Как это меня жесточит! Но с этим я ничего не могу поделать. Даже в пожарных, глядящих честным взглядом С календаря, нет ничего успокаивающего.
9 unread messages
On entame l'éternel foot tout bidon Avec des poteaux de but en blousons On va discuter le score En crachant nos poumons Et jurer de s'arrêter De fumer pour de bon

Затеваем неизменный футбольный матч, совершенно отстойный, С куртками вместо штанг для ворот. Мы будем спорить по поводу счета И кашлять, харкая кровью, И клясться самим себе, Что бросим курить уже по-взаправдашнему.
10 unread messages
J'ai besoin d'être seul Je marche face à l'océan Pour faire le point Au contact des éléments Mais tout ce que j'en conclus Je dois pas être un poète C'est que ça doit être chiant Très chiant d'être une mouette

Мне нужно побыть одному. Я шагаю, наедине с океаном, Чтобы подвести итог В контакте со стихиями. Но единственный вывод, который я делаю из этого, – Нет, мне не надо быть поэтом – Это то, что, должно быть, дерьмово, Очень дерьмово быть чайкой!
11 unread messages
Bon anniversaire petit trentenaire

Ну что, тридцатилетний, с днем рожденьица!
12 unread messages
Et le temps passe d'hier en demain Ça me tragique, ça me cruel Mais j'y peux rien Même les pompiers au regard si franc Sur un calendrier n'ont rien de rassurant

А время тем временем перетекает из вчера в завтра… Как же это меня трагедит! Как это меня жесточит! Но с этим я ничего не могу поделать. Даже в пожарных, глядящих честным взглядом С календаря, нет ничего успокаивающего.
13 unread messages
Il était un foie Deux reins Trois fois rien Qui prenait sa tête dans ses mains Minuscule Terrien Ou pas grand chose

…Жил-был на свете один такой, Печень да две почки – Так, мелюзга, дырка от бублика, – Обхватывающий голову руками, Лилипут… Землянин… В общем, ничтожество…
14 unread messages
Bon anniversaire.

С днем рождения!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому