B

Benabar

Infréquentable

A la campagne French / Французский язык

1 unread messages
A la campagne Y a toujours un truc à faire Aller aux champignons Couper du bois, prendre l'air A la campagne On se fout des horaires Comme les maisons du même nom C'est secondaire

За городской чертою дел не сосчитать: В лес по грибы ходить, дрова рубить и свежим воздухом дышать. Покинув город, мы не смотрим на часы, Все, что вторично было там – самое время совершить.
2 unread messages
A la campagne Y a toujours un truc à voir Des sangliers, des hérissons Des vieux sur des tracteurs A la campagne Y a des lieux pleins d'histoire Des châteaux tout cassés Et des arbres centenaires

За городской чертою есть что посмотреть: Там кабаны, ежи и даже трактористы есть. Места за городом Историей полны: Руины замков и деревья вековой величины.
3 unread messages
A la campagne Quand on est citadin A la campagne On demande aux paysans Le temps qu'il fera demain

В селе в нас каждый распознает горожан, Когда прогноз погоды спросим у крестьян.
4 unread messages
A la campagne On veut de l'authentique Du feu de cheminée Et du produit régional A la campagne Il nous faut du rustique Un meuble qui n'est pas en bois Ça nous ruine le moral

Приехав за город, мы ищем простоты: Вот деревянный стол, но сколько в нем душевной теплоты! А на столе стоит парное молоко, Зажжем камин — и на душе станет легко.
5 unread messages
A la campagne On dit qu'on voudrait rester Quitter Paris, le bruit, Le stress et la pollution A la campagne C'est la fête aux clichés La qualité de vie Et le rythme des saisons

Приехав за город, хотим остаться там. Как надоел Париж! Все эти стрессы, шум и суета... Твой ритм за городом природе подчинен: Празднуй посев и урожай каждый сезон.
6 unread messages
A la campagne On se prête des pulls Quand on se traîne sur la terrasse A la campagne Y a des jeux de société Auxquels il manque des pièces

У нас за городом полно старых вещей Штаны с коленками и свитер-уже-сам-не-помню-чей. Детали паззла кто-то где-то растерял… Езжай в деревню, коль от светских игр устал!
7 unread messages
A la campagne La nuit on ferme des volets Y a des bruits dans la maison Et dehors dans la forêt A la campagne Dans mon lit, plutôt que rêver, Je préfère pas fermer l'œil et flipper

В деревне ночью ставни наглухо закрой: С террасы шум доноситься, из леса — волчий вой. За городской чертой спокойно не поспишь: Не закрывая глаз, всю ночь без сна в кровати ты лежишь.
8 unread messages
A la campagne En principe on se lève tôt Pas moi, je dors encore Pour des raisons que vous savez

Приехав за город, встает с рассветом вся семья, А я? Я – сплю! А почему, вы уже поняли, друзья.
9 unread messages
A la montagne, Y a des chalets, des chamois Mais c'est pas l'objet De cette chanson... J' voulais juste voir si vous suiviez

А там, в горах, пасутся серны и стоят шале… Но я отвлекся. Не о том хотел я спеть этот куплет.
10 unread messages
A la campagne Quand arrive le dimanche soir A la campagne Pour éviter les bouchons On va p't-êt' pas rentrer trop tard

В воскресный вечер, чтобы пробок избежать, Придется, может быть, пораньше выезжать.
11 unread messages
A la campagne J'ai envie d'être campagnard D'avoir une grosse moustache Et un gilet en velours A la campagne J'ai envie de parler terroir «J' m'en vas cercler l' calanchet Pour pas qu'il vente Dans les labours»

На деревенских я мечтаю походить: Одеться в бархатный жилет и пышные усы носить. И рассуждать как местный, не спеша, О том, какой удастся нынче урожай.
12 unread messages
Ça me donne envie D'être robuste et taiseux Le patriarche bourru D'une série de l'été de France2 L'histoire d'une famille Qui lutte pour son domaine Mais j'ai jamais le temps Parce que j' reste que le week-end

И мне так хочется стать крепким мужиком, Угрюмым, резким и неласковым лицом. Я в сериале видел одного из них, Но вот беда – всего два выходных!
13 unread messages
A la campagne Entends-tu au loin le cri De la grivette cendrée? A la campagne S'il neige à la Noël, Je rentrerai les bistouquets dans l'étable.

В лесу за городом ты слышал иногда Крик птички серенькой, похожей на дрозда? И если к Рождеству внезапно снег пойдет, Я отведу в сарай рогатый скот.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому