T

Tom waits

The black rider

Crossroads English / Английский язык

1 unread messages
Now, George was a good straight boy to begin with There was bad blood in him someway And he got into the magic bullets That lead straight to the Devil's work Just like marijuana leads to heroin You think you can take them bullets and leave 'em, do you? Just save a few for your bad days Well well now, we all have those bad days When we can't hit for shit The more of them magics you use The more bad days you have without them So it comes down to finally All your days being bad without the bullets It's magics or nothing Time to stop chippying around and kidding yourself Kid, you're hooked Heavy as lead

Значит, Джордж был хорошим честным малым, для начала, Неким образом в нём текла дурная кровь, И он пристрастился к волшебным пулям, Которые привели его прямиком к проделкам дьявола, Точно так же, как марихуана ведёт к героину. Думаешь, ты можешь принять эти пули и бросить их, не так ли? Только приберечь парочку на чёрный день. Что ж, у всех нас бывают чёрные дни, Когда всё валится из рук. Чем больше этой магии ты используешь, Тем больше у тебя чёрных дней без неё. Итак, в конце концов, всё сводится к тому, что Без пуль все твои дни чёрные. Магия или ничто. Пора перестать валять дурака и ребячиться, Малыш, ты на крючке, Тяжёлый, как свинец.
2 unread messages
And that's where old George found himself Out there at the crossroads Molding the Devil's bullets Now a man figures it's his bullets So it'll take what he wants But it don't always work out that way You see, some bullets is special for a single target A certain stag or a certain person And no matter where you aim, that's where the bullet will end up And in the moment of aiming, the gun turns into a dowser's wand And points where the bullet wants to go

И вот где очутился старина Джордж, Там, на перекрёстке дорог, Лепящим дьявольские пули. Теперь чувак понимает, что это его пули, Так что он получит то, что хочет. Но это не всегда срабатывает, Видишь ли, некоторые пули предназначены специально для одной цели, Определённого оленя или определённого человека. И не важно, куда ты целишься, пуля попадёт именно туда, И в момент прицеливания ружьё превращается в лозоходческую палочку И указывает, куда хочет попасть пуля.
3 unread messages
George Schmidt was moving in a series of convulsive spasms Like someone in an epileptic fit With his face contorted and his eyes wild like a lassoed horse Bracing his legs, but something kept pulling him on Now he is picking up the skulls and makin' a circle I guess old George didn't rightly know what he was getting himself into The fit was on him and it carried him right to the crossroads

Джордж Шмидт дёргался в приступах судорожных спазмов, Как в эпилептическом припадке, С искажённым лицом и глазами, дикими, как у заарканенной лошади, Он упирался ногами, но что-то продолжало тянуть его. Теперь он собирает черепа и замыкает круг. Я думаю, старина Джордж толком не понимал, во что он ввязывается, Случился припадок, и это привело его прямиком к перекрёстку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому