eng
3
.ru
Песни
Тексты
Слова
T
Tiziano ferro
Non-album songs
Cuestión de feeling
Spanish / Испанский язык
1
unread messages
TIZIANO: Estamos juntos..casualidad La vida que nos une lo sabrà
Перевод
Тициано: Мы вместе... Случайность? Жизнь, что нас соединила, знает лучше.
2
unread messages
MINA: Las cosas suelen ser así Yo que jamás pensaba en ti Y aquí me tienes... ¿ves?
Перевод
Мина: В жизни чаще всего так и бывает: Я и не думала о тебе, И вот я с тобой. Видишь?
3
unread messages
TIZIANO: Sí, pero no entiendo por qué los dos De pronto amamos, de pronto no Sin proponérnoslo
Перевод
Тициано: Да, только я никак не могу понять, почему мы то любим, то нет. Вот так вдруг.
4
unread messages
MINA: Ni yo, pero al final que más nos da Si hay una extraña voluntad Que nos domina Y que nos marca el destino
Перевод
Мина: Я тоже. И что же будет с нами в конце? Неужели есть какая-то особая сила, Которая определяет Нашу судьбу?
5
unread messages
TIZIANO: Que nos afina y desafina Que nos anima a estar unidos
Перевод
Тициано: Та, что посылает нам все радости и беды, Та, что даёт нам силы быть вместе.
6
unread messages
INSIEME: Y a vivir, y a cantar unidos cuestión de feeling
Перевод
Вместе: И жить, и петь вдвоём, — Это лишь вопрос чувств.
7
unread messages
MINA: cuestión de feeling
Перевод
Мина: Да, вопрос чувств.
8
unread messages
TIZIANO: No puede haber otra razón
Перевод
Тициано: И нет другой причины
9
unread messages
MINA: Cosas del corazón
Перевод
Мина: Лишь веление сердца
10
unread messages
TIZIANO: Debe ser así
Перевод
Тициано: Должно быть так..
11
unread messages
MINA: Afortunados Que estamos juntos sin saber por qué
Перевод
Мина: И мы так счастливы, Что мы вместе, даже не зная, почему.
12
unread messages
TIZIANO: Sin saber nunca por qué cuestión de feeling
Перевод
Тициано: Не зная, почему... Это лишь вопрос чувств.
13
unread messages
MINA: Cuestión de feeling
Перевод
Мина: Вопрос чувств.
14
unread messages
TIZIANO: Solo de feeling
Перевод
Тициано: Только лишь чувств.
15
unread messages
INSIEME: Dejar el alma en libertad No preguntar a dónde van los sentimientos Cuestión de feeling
Перевод
Вместе: Оставить душу в покое И не вопрошать, откуда происходят чувства. Это лишь вопрос чувств.
16
unread messages
Vivir dejándose llevar Por la corriente de este mar que llevas dentro
Перевод
Жить, позволив нести себя течению того моря, что плещется внутри тебя.
17
unread messages
TIZIANO: cuestión de feeling.
Перевод
Тициано: Это лишь вопрос чувств.
18
unread messages
INSIEME: cuestion de feeling...
Перевод
Вместе: Вопрос чувств.
info@eng3.ru
Наш телеграм канал
🤖 Бот учит английскому