Desde que te fuiste, aquí todo suele andar mal
ya no como ni duermo y a veces ni me quiero bañar
no sé que pasó, que pude haber hecho mal
sólo necesito verte,
a ver si se calma mi tempestad
С тех пор как тебя нет, все плохо
Я не ем, не сплю, иногда мне не хочется даже пойти в ванну
Я не знаю, что произошло, что могло все так изменить,
Но я хочу увидеть тебя,
может быть так буря во мне хоть немного успокоится
2
unread messages
Te extraño, cada día voy extrañándote más
Te extraño, dime como hacer para poderte olvidar
Я скучаю, и каждый день все больше и больше,
Я скучаю, скажи, как тебя забыть?
3
unread messages
Mi melancolía es la historia de tu pérdida
y yo sigo aquí, esperando quiero que vuelvas
hablar contigo, quiero sentir que regresas
aguardo en mi inagotable paciencia
Мое уныние — история того, как я потерял тебя.
Но я все еще здесь — я жду, что ты вернешься.
Поговорить с тобой, я жду тебя —
И мое терпение никогда не иссякнет.
4
unread messages
Te extraño, cada día voy extrañándote más
Te extraño, dime como hacer para poderte olvidar
Я скучаю, и каждый день все больше и больше,
Я скучаю, скажи, как тебя забыть?
5
unread messages
Lo poco que queda de mí todavía ahnela verte
y poco a poco la soledad me consume y yo que era tan fuerte
te fuiste como si nunca hubiera pasado nada
y me pregunta es si todavía me amas
То немногое, что осталось от меня, все еще желает увидеть тебя, и понемногу одиночество поглощает меня — а ведь я считал себя таким сильным, ты ушла будто ничего не случилось, и я все еще спрашиваю любишь ли ты меня?
6
unread messages
Te extraño, cada día voy extrañándote más
Te extraño, dime como hacer para poderte olvidar
Я скучаю, и каждый день все больше и больше,
Я скучаю, скажи, как тебя забыть?
7
unread messages
Te extraño, cada día voy extrañándote más,
Te extraño, dime como hacer para olvidarte
Я скучаю, и каждый день все больше и больше,
Я скучаю, скажи, как тебя забыть?