T

Thomas fersen

Pièce montée des grands jours

Chat Botté French / Французский язык

1 unread messages
Je travaille au "Chat Botté" Dans le centre-ville, Je vends l'hiver et l'été, des mules en reptile C'est mon destin je suppose, J'ai quinze ans d' maison, Ca sent pas toujours la rose, C'est le reblochon Dans le cas de cette fillette Qui tend son pied droit, Son prénom doit être Berthe, Pointure 43. Il est l'heure de mon sandwich Mais je n'ai plus faim Asphyxié par une péniche, Telle sera ma fin.

Я работаю в «Коте в сапогах», В центре города, Я продаю зимой и летом Тапочки из кожи рептилий. Наверное, такова моя судьба; Я работаю в магазине уже пятнадцать лет. Это не всегда пахнет розами, Гораздо чаще — савойским сыром, А что касается вот этой девицы, Которая протягивает мне свою правую ногу, То, должно быть, ее зовут Берта, Размер 431. Подошло время мне съесть мой сандвич, Но я не голоден, Задохнуться от обуви — Таким будет мой конец.
2 unread messages
On ne veut plus les quitter Quand on les enfile Essayer c'est adopter Les mules en reptile

Вы не захотите их снимать, Едва только наденете. Попробовать — означает полюбить, Когда дело касается тапочек из кожи рептилий.
3 unread messages
Je surveille au "Chat Botté" Derrière mes lentilles, Au rayon des nouveautés, Une longue fille, Elle regarde les savates Et puis finalement Elle me dit qu'elle convoite Les mules en serpent. Elle me confie son pied nu Comme à une soeur. Il est fin, petit, menu, Bref, sans épaisseur. Je le respire, je le flaire, Enfin je le hume, Je voudrais mettre sous verre Ce qui le parfume.

Я присматриваю за «Котом в сапогах» Через мои линзы. В отделе новинок Стройная девушка Смотрит на стоптанные ботинки И наконец Говорит мне, что она хочет Тапочки из змеиной кожи. Она доверяет мне свою босую ногу, Как сестре, Нога узкая, маленькая, изящная, Словом, на жиринки. Я ее вдыхаю, обнюхиваю, Я вбираю ее в себя. Я хотел бы сохранить под стеклом То, как она пахнет.
4 unread messages
On ne veut plus les quitter Quand on les enfile Essayer c'est adopter Les mules en reptile

Вы не захотите их снимать, Едва только наденете. Попробовать — означает полюбить, Когда дело касается тапочек из кожи рептилий.
5 unread messages
Jamais eu au "Chat Botté" Cette démangeaison, Cette envie de bécoter En quinze ans d' maison, Je repousse l'idée sotte, L'idée saugrenue, L'idée d' proposer la botte A cette inconnue, Quand soudain le carillon Annonce la nuit Et pareille à Cendrillon, La fille s'enfuit Me laissant désappointé, La mule à la main, Elle s'enfuit du "Chat Botté", Passe son chemin

Никогда у меня не бывало в «Коте в сапогах» Такого зуда, Такого желания целовать, За пятнадцать лет работы. Я стараюсь отбросить глупую идею, Нелепую идею, Идею предложить заняться любовью Этой незнакомке. Как вдруг колокольчик Возвещает о наступлении ночи, И подобно Золушке Девушка ускользает, А я остаюсь разочарованным, С тапочкой в руке. Она убегает из «Кота в сапогах», Чтобы продолжить свой путь.
6 unread messages
On ne veut plus les quitter Quand on les enfile Essayer c'est adopter Les mules en reptile

Вы не захотите их снимать, Едва только наденете. Попробовать — означает полюбить, Когда дело касается тапочек из кожи рептилий.
7 unread messages
J'me faufile dans la réserve J'entrouvre la boîte, Tout le parfum que conserve la pantoufle droite Me traverse les narines, Dilate mon cœur, Me réchauffe la poitrine Comme une liqueur. Moi qui avais le bourdon, J'ai la chair de poule, Et même la chair de dindon Quand j'éteins l'ampoule, Il me semble être avec elle, Elle à mes côtés, Je rêve d'une vie nouvelle Loin du "Chat Botté"

Я пробираюсь на склад, Я приоткрываю коробку, И аромат, который хранится В правой тапочке, Проникает мне в ноздри, Радует мое сердце, От него теплеет в груди, Как от ликера. Моя тоска уходит, Я покрываюсь гусиной кожей, Или даже индюшачьей кожей, Когда гашу лампу. Мне кажется, что мы вместе, Что она рядом, И я мечтаю о новой жизни Вдали от «Кота в сапогах».
8 unread messages
On ne veut plus les quitter Quand on les enfile Essayer c'est adopter Les mules en reptile

Вы не захотите их снимать, Едва только наденете. Попробовать — означает полюбить, Когда дело касается тапочек из кожи рептилий.
9 unread messages
On ne veut plus les quitter Quand on les enfile Essayer c'est adopter Les mules en reptile

Вы не захотите их снимать, Едва только наденете. Попробовать — означает полюбить, Когда дело касается тапочек из кожи рептилий.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому