T

Theatre of tragedy

Velvet darkness they fear

Der Tanz der Schatten German / Немецкий язык

1 unread messages
Liv: “Gleichwohl hast du deine Augen versteckt Lichtschein hinter der Dunkelheit; Ein Licht das mir gezeigt hat, Daß du von Angst erfüllt bist. Erzähle mir bitte Warum du diese Angst in Dir trägst?!”

Лив: «И хотя ты спрятал свои глаза Всё же есть свет в этой темноте; Свет, который показал мне, Что ты исполнен страха. Скажи мне, пожалуйста Почему внутри тебя этот страх?!»
2 unread messages
Raymond: “Meine Augen sind so dunkel, Auch sind die Visionen schwarz, Schwarz wie die Nacht; Der Dämmerzustand des Menschen - Ist meine Zeit des Daseins.”

Раймонд: «Мои глаза такие тёмные, И даже образы все чёрные, Чёрные, как ночь; Сон для людей – это мое время бодрствования.»
3 unread messages
Raymond: “Ich bin so alleine; Einsamkeit in Ewigkeit - Gedanken nur für mich, Mit dem Schatten flüstere ich - Mit dem Schatten tanze ich - Einsam wandere ich, Das Blut begehre ich: Totentanz.”

Раймонд: «Я такой одинокий; Вечное одиночество – Мысли наедине с самим собой, Шепотом разговариваю с тенью – Танцую с тенью – Блуждаю в одиночестве, Я жажду крови: Танец смерти.»
4 unread messages
Liv: “Tanze nicht mehr mit dem Schatten, Tanze bitte nicht über das Grab; Tanze mit mir den Walzer Luzifers. Ich sehne mich nach deiner Liebe - Um zu Finsternis zu werden.”

Лив: «Прошу, не танцуй больше с тенью, Не танцуй на могиле; Станцуй со мной вальс Люцифера. Я жажду твоей любви, Чтобы стать частью тьмы.»
5 unread messages
Raymond: “Den tödlichen Kuß zu empfangen; Folge der Finsternis in das Nichts! - Süßer Nektar auf deinen Lippen; Ein Rinnsal blutfeuchtes Leben, Ich lecke die Liebe aus deinem Gesicht, Ich lecke den Haß aus deinem Gesicht.”

Раймонд: «Чтобы получить смертельный поцелуй; Шагай вслед за тьмой в пустоту! – Сладкий мед на твоих губах; Струйку жизни влажной крови, Я буду слизывать любовь с твоего лица, Я буду слизывать ненависть с твоего лица... »
6 unread messages
Raymond: “Ein so berauschendes Gefühl: Meine bittere Existenz zu schmecken!”

Раймонд: «Такое пьянящее чувство: ощущать на вкус свою горькую жизнь!»
7 unread messages
Liv: “Für immer und unendlich: Ein Seelsorger deiner bin ich.”

Лив: «Навеки вечные: Я буду твоим духовником.»
8 unread messages
Liv: “Laß mich Deinen Kuß begrüßen: Den selbstzerstörerischen Kuß...”

Лив: «Позволь мне приветствовать твой поцелуй: Поцелуй саморазрушения... »
9 unread messages
Raymond: “Gebe dich mir hin!, Ich war von Trauer erfüllt, Ich war so untröstlich, Doch du hast die Liebe entfacht...”

Раймонд: «Отдай мне себя! Я был полон скорби, Я был так убит горем, Но ты разожгла любовь во мне... »
10 unread messages
Liv: “...Bis ich sterbe, umarme mich, Und ich werde wieder auferstehen... Ich liebe dich...”

Лив: «... Держи меня в объятиях своих, пока я не умру, И я вновь воскресну... Люблю тебя.»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому