T

Theatre of tragedy

Aégis

Siren English / Английский язык

1 unread messages
Liv Kristine: Haste not thine wisdom, for the hollow is ta'en - Liv Kristine: By whom, know I not; 'lack! am I of twain - Liv Kristine: And as a crux - cede I my words - Raymond: [Fro my heart wilt thou ne'er] Liv Kristine: Have I been 'sooth sinsyne. Raymond: [Be left without - come!]

Liv Kristine: Не спеши понять, ведь эта яма (пустота) кем-то занята – Liv Kristine: Но кем, я не знаю; Увы! Я на распутье – Liv Kristine: И я в догадках – я отрекаюсь от своих слов – Raymond: [Из моего сердца ты никогда…] Liv Kristine: Я была слишком наивна тогда. Raymond: […ты никогда не уйдёшь – иди ко мне!]
2 unread messages
Liv Kristine: I speer thine pine, Raymond: [Thine voice is oh so sweet], Raymond: [Ryking for me]: Liv Kristine: Ryking for thee;

Liv Kristine: Я спрошу тебя о твоих тревогах, Raymond: [О, твой голос такой сладкий], Raymond: [Протягиваешь ко мне (свои руки)]: Liv Kristine: Протягиваю к тебе (свои руки);
3 unread messages
Liv Kristine: Wistful, whistful - Raymond: [«List and heed», thou say'st] Raymond: [Chancing to lure]. Liv Kristine: Chancing to lure,

Liv Kristine: Страстно, почти шёпотом – Raymond: ["Слушай и смотри!", говоришь ты мне] Raymond: [Пытаешься соблазном заманить меня] Liv Kristine: Пытаюсь соблазном заманить тебя
4 unread messages
Liv Kristine: Skirl and skreigh, but for thine ears, aye, lown 'tis - Liv Kristine: Dodge na 'way herefro, do come here in eath!

Liv Kristine: Мой голос пронзительный и невыносимо громкий, но для твоих ушей он всегда тихий – Не уплывай отсюда (не уводи свой корабль), плыви сюда и обретёшь покой!
5 unread messages
Liv Kristine: Mayhap luréd by the scent of lote - Liv Kristine: 'Od! - the fœtid - eft hie back I mote; Liv Kristine: For what I did my soul atrouncéd, Raymond: [How I wish for thee again], Liv Kristine: O! do believe me, 'twasn't a frounce. Raymond: [Will I give thee it: Troth].

Liv Kristine: Возможно, меня пленил аромат лилии – Liv Kristine: О, Боже! – какая вонь – быть может, я в спешке и отпрянула назад (тогда); Liv Kristine: За что (впоследствии) я наказала свою душу, Raymond: [О, как же я хочу тебя снова], Liv Kristine: О! Но поверь мне, это не было неодобрением (с моей стороны). Raymond: [Я дам тебе то, что ты хочешь: Обещаю]
6 unread messages
Liv Kristine: I speer thine pine, Raymond: [Thine voice is oh so sweet], Raymond: [Ryking for me]: Liv Kristine: Ryking for thee;

Liv Kristine: Я спрошу тебя о твоих тревогах, Raymond: [О, твой голос такой сладкий], Raymond: [Протягиваешь ко мне (свои руки)]: Liv Kristine: Протягиваю к тебе (свои руки);
7 unread messages
Liv Kristine: Wistful, whistful - Raymond: [«List and heed», thou say'st] Raymond: [Chancing to lure]. Liv Kristine: Chancing to lure,

Liv Kristine: Страстно, почти шёпотом – Raymond: ["Слушай и смотри!", говоришь ты мне] Raymond: [Пытаешься соблазном заманить меня] Liv Kristine: Пытаюсь соблазном заманить тебя
8 unread messages
Liv Kristine: Skirl and skreigh, but for thine ears, aye, lown 'tis - Liv Kristine: Dodge na 'way herefro, do come here in eath!

Liv Kristine: Мой голос пронзительный и невыносимо громкий, но для твоих ушей он всегда тихий – Не уплывай отсюда (не уводи свой корабль), плыви сюда и обретёшь покой!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому